русский [Изменение]

ЙУСУФ-84, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
84

ЙУСУФ-84, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ЙУСУФ, стих 84

سورة يوسف

Сура ЙУСУФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَتَوَلَّى عَنْهُمْ وَقَالَ يَا أَسَفَى عَلَى يُوسُفَ وَابْيَضَّتْ عَيْنَاهُ مِنَ الْحُزْنِ فَهُوَ كَظِيمٌ ﴿٨٤﴾
12/ЙУСУФ-84: Вe тeвeллaa aнхум вe кaaлe йaa эсeфaa aлaa йуусуфe вeбйaддaт aйнaaху минeль хузни фe хувe кeзиим(кeзиимун).

Imam Iskender Ali Mihr

И отвернулся от них, и сказал: "Как жаль Йусуфа (ох, Йусуф)." И уже, несмотря на то, что он скрывал своё горе, от печали его глаза покрылись бельмом.

Abu Adel

И (Йакуб) отвернулся от них [не стал дослушивать их] и сказал: «О, горе мне по Йусуфу!» И побелели глаза его [Йакуба] от печали, и он сдерживал скорбь [он внешне не показывал свою печаль] (но печаль в его душе была сильна настолько, что его глаза потеряли свой естественный цвет и стали белыми).

Al Muntahab

Его сердце сжалось от того, что рассказали сыновья, и он, отвернувшись от них, остался наедине с самим собой, испытывая такую печаль и скорбь из-за того, что потерял Йусуфа, что его глаза совсем выцвели и стали белесыми, потеряв цвет и остроту зрения. Он еле сдерживал свой гнев и печаль [[Глубокая скорбь приводит к психическому расстройству, которое, в свою очередь, увеличивает глазное давление. Из-за этого болят глаза, и постепенно слабеет зрение, а в некоторых случаях может наступить полная потеря зрения, и глаза как бы выцветают, становятся белесыми.]].

Elmir Kuliev

Он отвернулся от них и сказал: "Как жаль Йусуфа (Иосифа)!" И его глаза покрылись бельмами от печали, которую он сдерживал.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И не отвернулся он от них и сказал: "О, горе мне по Йусуфе!" И побелели его очи от печали, и он сдерживал скорбь.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Он отвернулся от них и воскликнул: "О горе мне из-за Йусуфа!" И покрылись глаза его от скорби бельмами, и сдерживал он свою печаль.

Valeria Porokhova

И отвернулся он от них и молвил: ■ "Как велико мое страданье по Йусуфу!" ■ И побелели от печали его очи, ■ И он едва мог скорбь сдержать.
84