русский [Изменение]

ЙУСУФ-85, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
85

ЙУСУФ-85, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ЙУСУФ, стих 85

سورة يوسف

Сура ЙУСУФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قَالُواْ تَالله تَفْتَأُ تَذْكُرُ يُوسُفَ حَتَّى تَكُونَ حَرَضًا أَوْ تَكُونَ مِنَ الْهَالِكِينَ ﴿٨٥﴾
12/ЙУСУФ-85: Кaaлуу тaллaaхи тeфтeу тeзкуру йуусуфe хaттaa тeкуунe хaрaдaн эв тeкуунe минeль хaaликиин(хaaликиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

(Его сыновья) так сказали: "Клянёмся Аллах'ом, ты будешь воспоминать Йусуфа до тех пор, пока не заболеешь или не погубишь себя."

Abu Adel

(И сыновья Йакуба) сказали: «Клянемся Аллахом, (если ты) не перестанешь вспоминать Йусуфа, то (твоя печаль будет только увеличиваться и это станет причиной того, что ты) станешь бессильным [заболеешь] или окажешься в числе погибших [умрешь]!»

Al Muntahab

Дни текли один за другим, и Йакуб продолжал жить в скорби и печали. Его сыновья, опасаясь за него, стали уговаривать его, чтобы он перестал так сильно печалиться. В их сердцах боролись два чувства: жалость к отцу и раздражение на то, что он всегда вспоминает Йусуфа. Они ему сказали: "Если ты будешь так печалиться и думать о Йусуфе, то воспоминания о нём усилят твою боль, и ты совсем обессилеешь или скончаешься".

Elmir Kuliev

Они сказали: "Клянемся Аллахом, ты не перестанешь поминать Йусуфа (Иосифа), пока не ослабеешь или не умрешь".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Сказали они: "Клянемся Аллахом, не перестанешь ты вспоминать Йусуфа, пока не станешь бессильным или окажешься в числе погибших!"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Через некоторое время] сыновья сказали [отцу]: "Клянемся Аллахом, если ты не перестанешь стенать о Йусуфе, то заболеешь или умрешь".

Valeria Porokhova

Они сказали: ■ "Именем Аллаха! Не перестанешь ты ■ Йусуфа вспоминать, ■ Пока (печаль) не исчерпает твои силы ■ Иль не постигнет смерть тебя".
85