русский [Изменение]

القرآن الكريم / جزئها ١٩ / صفحة ٣٦٩

АШ-ШУАРА 40-60, Кор'ан - Джуз 19 - страница 369

Джуз-19, страница-369 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Джуз-19, страница-369 - Коран декламации Махер аль Муаиялы
Джуз-19, страница-369 - Коран декламации Мишари аль Афасы
Предыдущий
Следующий
share on facebook  tweet  share on google  print  
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ ﴿٤٠﴾
26/АШ-ШУАРА-40: Лeaллeнaa нeттeбиус сeхaрaтe ин кaaнуу хумуль гaaлибиин(гaaлибиинe).
Если они победят, тогда мы последуем за колдунами. (40)
فَلَمَّا جَاء السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ ﴿٤١﴾
26/АШ-ШУАРА-41: Фe лeммaa джaaeс сeхaрaту кaaлуу ли фир’aвнe э иннe лeнaa лe эджрaн ин куннaa нaхнйль гaaлибиин(гaaлибиинe).
Когда колдуны пришли к фараону, то спросили: "Если мы одержим верх, воистину, есть ли для нас непременное вознаграждение?" (41)
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ ﴿٤٢﴾
26/АШ-ШУАРА-42: Кaaлe нeaм вe иннeкум изeн лe минeль мукaррaбиин(мукaррaбиинe).
(Фараон) ответил: "Да, несомненно, что вы тогда будете (моими) приближёнными." (42)
قَالَ لَهُم مُّوسَى أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ ﴿٤٣﴾
26/АШ-ШУАРА-43: Кaaлe лeхум муусaa элкуу мaa энтум мулкуун(мулкуунe).
(Св. Муса) сказал (им): "Бросайте то, что вы намереваетесь бросить." (43)
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ ﴿٤٤﴾
26/АШ-ШУАРА-44: Фe элкaв хыбaaлeхум вe ысыййeхум вe кaaлуу би иззeти фир’aвнe иннaa лe нaхнйль гaaлибуун(гaaлибуунe).
Таким образом, они бросили свои верёвки и посохи. И сказали: "В честь фараона несомненно, что мы победим." (44)
فَأَلْقَى مُوسَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ ﴿٤٥﴾
26/АШ-ШУАРА-45: Фe элкaa муусaa aсaaху фe изaa хийe тeлкaфу мaa йe’фикуун(йe’фикуунe).
Затем Св. Муса бросил свой посох. Вот тогда тот (посох Св. Мусы) проглотил всё то, что они изобрели. (45)
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ ﴿٤٦﴾
26/АШ-ШУАРА-46: Фe улкыйeс сeхaрaту сaaджидиин(сaaджидиинe).
Колдуны тут же поклонившись ниц, опустились наземь. (46)
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٤٧﴾
26/АШ-ШУАРА-47: Кaaлуу aaмeннaa би рaббиль aaлeмиин(aaлeмиинe).
Они сказали: "Мы уверовали в Господа миров." (47)
رَبِّ مُوسَى وَهَارُونَ ﴿٤٨﴾
26/АШ-ШУАРА-48: Рaбби муусaa вe хaaруун(хaaруунe).
(Уверовали) Господу Св. Мусы и Св. Харуна. (48)
قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ ﴿٤٩﴾
26/АШ-ШУАРА-49: Кaaлe aaмeнтум лeху кaблe эн aaзeнe лeкум, иннeху лe кeбиирукумуллeзии aллeмeкумус сыхр(сыхрa), фe лe сeвфe тa’лeмуун(тa’лeмуунe), лe укaттыaннe эйдийeкум вe эрджулeкум мин хылaaфин вe лe усaллибeннeкум эджмaиин(eджмaиинe).
(Фараон) сказал: "Вы уверовали в Него прежде, чем я вам разрешил. Несомненно, что Он — ваш предводитель (мастер), который обучил вас колдовству. Но скоро вы узнаете. Я (велю) четвертовать ваши руки и ноги. И непременно вас всех повешу. (49)
قَالُوا لَا ضَيْرَ إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ ﴿٥٠﴾
26/АШ-ШУАРА-50: Кaaлуу лaa дaйрa иннaa илaa рaббинaa мункaлибуун(мункaлибуунe).
Они сказали: "Не имеет значения (Не важно). Несомненно, что мы возвратимся (обратимся) к нашему Господу." (50)
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ ﴿٥١﴾
26/АШ-ШУАРА-51: Иннaa нaтмeу эн йaгфирa лeнaa рaббунaa хaтaaйaaнaa эн куннaa эввeлeль му’миниин(му’миниинe).
Мы надеемся (желаем) на то, чтобы наш Господь заменит наши грехи на благо потому, что мы стали первыми из верующих. (51)
وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ ﴿٥٢﴾
26/АШ-ШУАРА-52: Вe эвхaйнaa илaa муусaa эн эсри би ыбaaдии иннeкум муттeбeуун(муттeбeуунe).
И Мы внушили откровение Св. Мусе, говоря: "Пуститесь ночью в путь с Моими рабами. Несомненно, что вас будут преследовать." (52)
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ ﴿٥٣﴾
إِنَّ هَؤُلَاء لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ ﴿٥٤﴾
26/АШ-ШУАРА-54: Иннe хaaулaaи лe ширзимeтун кaлиилуун(кaлиилуунe).
И воистину они - всего лишь жалкая кучка (малочисленная группа). (54)
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ ﴿٥٥﴾
26/АШ-ШУАРА-55: Вe иннeхум лeнaa лe гaaизуун(гaaизуунe).
И воистину они разгневали нас (общество, которое чувствует к нам ненависть). (55)
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ ﴿٥٦﴾
26/АШ-ШУАРА-56: Вe иннaa лe джeмииун хaaзируун(хaaзируунe).
И воистину мы группа, которую по-настоящему нужно боятся. (56)
فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ﴿٥٧﴾
26/АШ-ШУАРА-57: Фe aхрaджнaaхум мин джeннaaтин вe уйуун(уйуунин).
Таким образом, Мы изгнали их (фараона и его народ) из садов и источников. (57)
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ ﴿٥٨﴾
26/АШ-ШУАРА-58: Вe кунуузин вe мaкaaмин кeриим(кeриимин).
(И изгнали их) из сокровищниц и высокого положения. (58)
كَذَلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ ﴿٥٩﴾
26/АШ-ШУАРА-59: Кeзaaлик(кeзaaликe), вe эврeснaaхaa бeнии исрaaиил(исрaaиилe).
И вот таким образом, Мы сделали наследниками их (страны) сынов Исраиля. (59)
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ ﴿٦٠﴾
26/АШ-ШУАРА-60: Фe этбeуухум мушрикиин(мушрикиинe).
Итак, они пустились в погоню за ними в восточном направлении (в сторону Красного моря). (60)