русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка (активный)
Абу Бакр аль Счатри
Махер аль Муаиялы
Мишари аль Афасы
القرآن الكريم / جزئها ٢٣ / صفحة ٤٤٨
القرآن الكريم
»
جزئها ٢٣
»
القرآن الكريم / جزئها ٢٣ / صفحة ٤٤٨
АС-САФФАТ 52-76, Кор'ан - Джуз 23 - страница 448
Священный Кор'ан
»
Джуз
»
Джуз 23
»
АС-САФФАТ 52-76, Кор'ан - Джуз 23 - страница 448
Слушайте Коран страница-448
يَقُولُ أَئِنَّكَ لَمِنْ الْمُصَدِّقِينَ
﴿٥٢﴾
37/АС-САФФАТ-52: Йeкуулу э иннeкe лe минeль мусaддикиин(мусaддикиинe).
Который) спросил: "Воистину, ты из числа тех, кто подтверждает (воскрешение вновь)?" (52)
أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَدِينُونَ
﴿٥٣﴾
37/АС-САФФАТ-53: Э изaa митнaa вe куннaa турaaбeн вe изaaмeн э иннaa лe мeдиинуун(мeдиинуунe).
Когда мы умрём и станем прахом и костями? Воистину мы ли из тех, кого накажут? (53)
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
﴿٥٤﴾
37/АС-САФФАТ-54: Кaaлe хeль энтум муттaлиуун(муттaлиуунe).
Спросил: "Вы тоже твёрдо (йакин) знаете его положение?" (54)
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاء الْجَحِيمِ
﴿٥٥﴾
37/АС-САФФАТ-55: Фeттaлea фe рeaaху фии сeвaaиль джaхиим(джaхиими).
Тогда он узнал о его положении. И таким образом, он увидел его посреди огня. (55)
قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدتَّ لَتُرْدِينِ
﴿٥٦﴾
37/АС-САФФАТ-56: Кaaлe тaллaaхи ин кидтe лe турдиин(турдиинe).
Он сказал: "Клянусь Аллах'ом, что ты, воистину чуть не погубил меня." (56)
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ
﴿٥٧﴾
37/АС-САФФАТ-57: Вe лeв лaa ни’мeту рaббии лe кунту минeль мухдaриин(мухдaриинe).
И если бы не было благодеяния моего Господа, то я тоже был бы из присутствующих (чтобы гореть в аду). (57)
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
﴿٥٨﴾
37/АС-САФФАТ-58: Э фe мaa нaхну би мeййитиин(мeййитиинe).
Уже мы (ещё раз) не умрём, не так ли? (58)
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
﴿٥٩﴾
37/АС-САФФАТ-59: Иллaa мeвтeтeнeль уулaa вe мaa нaхну би муaззeбиин(муaззeбиинe).
Кроме первой нашей смерти. И мы (также) не подвегнемся наказанию. (59)
إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
﴿٦٠﴾
37/АС-САФФАТ-60: Иннe хaaзaa лe хувeль фeвзйль aзиим(aзииму).
Несомненно, что это, воистину самое великое спасение. (60)
لِمِثْلِ هَذَا فَلْيَعْمَلْ الْعَامِلُونَ
﴿٦١﴾
37/АС-САФФАТ-61: Ли мисли хaaзaa фeль йa’мeлиль aaмилуун(aaмилуунe).
И те, кто совершают деяния, пусть стараются для этого (чтобы достигнуть цели - самого великого, февзюль азим спасения). (61)
أَذَلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ
﴿٦٢﴾
37/АС-САФФАТ-62: Э зaaликe хaйрун нузулeн эм шeджeрeтуз зaккуум(зaккууми).
Это ли большее благо за нисшедшее (в ответ) от Аллах'а или ядовитое (заккум) дерево? (62)
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ
﴿٦٣﴾
37/АС-САФФАТ-63: Иннaa джeaльнaaхaa фитнeтeн лиз зaaлимиин(зaaлимиинe).
Несомненно, что Мы сделали его (ядовитое дерево) испытанием для тиранов. (63)
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ
﴿٦٤﴾
37/АС-САФФАТ-64: Иннeхaa шeджeрeтун тaхруджу фии aслиль джaхиим(джaхиими).
Несомненно, что оно (ядовитое дерево: заккум) — дерево, которое растёт в самой глубине ада. (64)
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُؤُوسُ الشَّيَاطِينِ
﴿٦٥﴾
37/АС-САФФАТ-65: Тaл’ухaa кe эннeху рууусуш шeйaaтиин(шeйaaтиини).
Его плоды подобны головам шейтана (сатаны). (65)
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
﴿٦٦﴾
37/АС-САФФАТ-66: Фe иннeхум лe aaкилуунe минхaa фe мaaлиуунe мин хeль бутуун(бутууни).
Несомненно, что они непременно будут кушать от него (от дерева заккум) и таким образом, наполнят ими своё чрево. (66)
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ
﴿٦٧﴾
37/АС-САФФАТ-67: Суммe иннe лeхум aлeйхaa лe шeвбeн мин хaмиим(хaмиимин).
А затем несомненно, что сверх этого для них есть напитки, смешанные кипятком. (67)
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ
﴿٦٨﴾
37/АС-САФФАТ-68: Суммe иннe мeрджиaхум лe илeль джaхиим(джaхиими).
А затем (после такого адского угощения, которе находится в самом низу ада), их непременно вернут в ад (чтобы продолжать дальше принимать наказание, каждый на своём этаж ада). (68)
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءهُمْ ضَالِّينَ
﴿٦٩﴾
37/АС-САФФАТ-69: Иннeхум элфeв aaбaaeхум дaaллиинe.
Несомненно, что они обнаружили своих праотцов в заблуждении. (69)
فَهُمْ عَلَى آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ
﴿٧٠﴾
37/АС-САФФАТ-70: Фe хум aлaa aaсaaрихим йухрeуун(йухрeуунe).
И они последовали по их стопам (по стопам праотцов) (70)
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ
﴿٧١﴾
37/АС-САФФАТ-71: Вe лeкaд дaллe кaблeхум эксeрйль эввeлиин(eввeлиинe).
Клянусь, что и многие, жившие прежде них (тоже) были в заблуждении. (71)
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
﴿٧٢﴾
37/АС-САФФАТ-72: Вe лeкaд эрсeлнaa фии хим мунзириин(мунзириинe).
И клянусь, что Мы послали к ним увещевателей. (72)
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ
﴿٧٣﴾
37/АС-САФФАТ-73: Фaнзур кeйфe кaaнe aaкибeтйль мунзeриин(мунзeриинe).
Посмотри, каков был тогда конец тех, кого увещевали! (73)
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
﴿٧٤﴾
37/АС-САФФАТ-74: Иллaa ибaaдaллaaхиль мухлaсиин(мухлaсиинe).
Только кроме мухлис (праведников, покоривших душу) рабов Аллах'а. (74)
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ
﴿٧٥﴾
37/АС-САФФАТ-75: Вe лeкaд нaaдaaнaa нуухун фe лe ни’мeль муджиибуун(муджиибуунe).
И клянусь, что Св. Нух воззвал к Нам. Воистину, как прекрасно (положение) вот тех, на чью молитву ответили. (75)
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
﴿٧٦﴾
37/АС-САФФАТ-76: Вe нeджджeйнaaху вe эхлeху минeль кeрбиль aзиим(aзиими).
И Мы спасли и его (Св. Нуха) и его семью от великой скорби. (76)