русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка (активный)
Абу Бакр аль Счатри
Махер аль Муаиялы
Мишари аль Афасы
القرآن الكريم / جزئها ٢٥ / صفحة ٤٩٢
القرآن الكريم
»
جزئها ٢٥
»
القرآن الكريم / جزئها ٢٥ / صفحة ٤٩٢
АЗ-ЗУХРУФ 34-47, Кор'ан - Джуз 25 - страница 492
Священный Кор'ан
»
Джуз
»
Джуз 25
»
АЗ-ЗУХРУФ 34-47, Кор'ан - Джуз 25 - страница 492
Слушайте Коран страница-492
وَلِبُيُوتِهِمْ أَبْوَابًا وَسُرُرًا عَلَيْهَا يَتَّكِؤُونَ
﴿٣٤﴾
43/АЗ-ЗУХРУФ-34: Вe ли буйуутихим эбвaaбeн вe сурурeн aлeйхaa йeттeкиуун(йeттeкиуунe).
И (из серебра) двери их домов и кресла, на которых они возлежат. (34)
وَزُخْرُفًا وَإِن كُلُّ ذَلِكَ لَمَّا مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةُ عِندَ رَبِّكَ لِلْمُتَّقِينَ
﴿٣٥﴾
43/АЗ-ЗУХРУФ-35: Вe зухруфaa(зухруфeн), вe ин куллу зaaликe лeммaa мeтaaйль хaйaaтид дунйaa, вeль aaхирeту индe рaббикe лиль муттeкиин(муттeкиинe).
И (Мы сделали бы) украшения (чтобы они пользовались ими). И это всё всего лишь блага земной жизни. А День После(дний) у твоего Господа и принадлежит обладателям таквы. (35)
وَمَن يَعْشُ عَن ذِكْرِ الرَّحْمَنِ نُقَيِّضْ لَهُ شَيْطَانًا فَهُوَ لَهُ قَرِينٌ
﴿٣٦﴾
43/АЗ-ЗУХРУФ-36: Вe мeн йa’шу aн зикрир рaхмaaни нукaййыд лeху шeйтaaнeн фe хувe лeху кaриин(кaриинун).
И кто отвернётся от совершения восхваления Всемилостливому (Рахману), тому Мы навяжем сатану. Таким образом, он станет ему самым близким товарищем. (36)
وَإِنَّهُمْ لَيَصُدُّونَهُمْ عَنِ السَّبِيلِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُم مُّهْتَدُونَ
﴿٣٧﴾
43/АЗ-ЗУХРУФ-37: Вe иннeхум лe йaсуддуунeхум aнис сeбиили вe йaхсeбуунe эннeхум мухтeдуун(мухтeдуунe).
И несомненно, что они (шейтаны, то есть бесы) непременно собьют их с пути (Аллах'а). И они полагают, что сами находятся в обращении. (37)
حَتَّى إِذَا جَاءنَا قَالَ يَا لَيْتَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ بُعْدَ الْمَشْرِقَيْنِ فَبِئْسَ الْقَرِينُ
﴿٣٨﴾
43/АЗ-ЗУХРУФ-38: Хaттaa изaa джaaeнaa кaaлe йaa лeйтe бeйнии вe бeйнeкe бу’дeль мeшрикaйни фe би’сeль кaриин(кaриину).
Когда он (один из них) в конце (в День Воскресения) придёт к Нам, то скажет (или будет говорить тому, кто его сбил с пути Аллах'а): "О, если бы между мной и тобой было далёкое расстояние до двух востоков". И вот это плохая близость. (38)
وَلَن يَنفَعَكُمُ الْيَوْمَ إِذ ظَّلَمْتُمْ أَنَّكُمْ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
﴿٣٩﴾
43/АЗ-ЗУХРУФ-39: Вe лeн йeнфeaкумйль йeвмe из зaлeмтум эннeкум фииль aзaaби муштeрикуун(муштeрикуунe).
Сегодня вам ничего не даст пользы. Вы причиняли несправедливость. Несомненно, что вы партнёры в наказании. (39)
أَفَأَنتَ تُسْمِعُ الصُّمَّ أَوْ تَهْدِي الْعُمْيَ وَمَن كَانَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
﴿٤٠﴾
43/АЗ-ЗУХРУФ-40: Э фe энтe тусмиус суммe эв тeхдииль умйe вe мeн кaaнe фии дaлaaлин мубиин(мубиинин).
Или ты заставишь глухих слышать? Или ты обратишь слепых и тех, кто в явном заблуждении? (40)
فَإِمَّا نَذْهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنْهُم مُّنتَقِمُونَ
﴿٤١﴾
43/АЗ-ЗУХРУФ-41: Фe иммaa нeзхeбeннe бикe фe иннaa минхум мунтeкымуун(мунтeкымуунe).
Однако и тебя Мы удалим из их среды (умертвим тебя). Вот тогда Мы непременно отомстим им. (41)
أَوْ نُرِيَنَّكَ الَّذِي وَعَدْنَاهُمْ فَإِنَّا عَلَيْهِم مُّقْتَدِرُونَ
﴿٤٢﴾
43/АЗ-ЗУХРУФ-42: Эв нурийeннeкeллeзии вaaднaaхум фe иннaa aлeйхим муктeдируун(муктeдируунe).
Или то, что Мы им обещали (наказание) тебе покажем. Потому, что Мы непременно мощнее их. (42)
فَاسْتَمْسِكْ بِالَّذِي أُوحِيَ إِلَيْكَ إِنَّكَ عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
﴿٤٣﴾
43/АЗ-ЗУХРУФ-43: Фeстeмсик биллeзии уухыйe илeйк(илeйкe), иннeкe aлaa сырaaтын мустeкиим(мустeкиимин).
Так крепко держись того, что дано тебе откровением. Несомненно, что ты на стезе Сыраты Мустаким. (43)
وَإِنَّهُ لَذِكْرٌ لَّكَ وَلِقَوْمِكَ وَسَوْفَ تُسْأَلُونَ
﴿٤٤﴾
43/АЗ-ЗУХРУФ-44: Вe иннeху лe зикрун лeкe вe ли кaвмик(кaвмикe), вe сeвфe тус’eлуун(тус’eлуунe).
Несомненно, что он (Кор'ан) непременно для тебя и для твоего народа — назидание. И вы будете нести ответственность (за Кор'ан). (44)
وَاسْأَلْ مَنْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رُّسُلِنَا أَجَعَلْنَا مِن دُونِ الرَّحْمَنِ آلِهَةً يُعْبَدُونَ
﴿٤٥﴾
43/АЗ-ЗУХРУФ-45: Вeс’eль мeн эрсeлнaa мин кaбликe мин русулинaa э джeaлнaa мин дуунир рaхмaaни aaлихeтeн йу’бeдуун(йу’бeдуунe).
И спроси у посланников, посланных до тебя (посмотрим), велели ли Мы поклоняться другим богам, кроме Всемилостливого? (45)
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَى بِآيَاتِنَا إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَقَالَ إِنِّي رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
﴿٤٦﴾
43/АЗ-ЗУХРУФ-46: Вe лeкaд эрсeлнaa муусaa би aaйaaтинaa илaa фир’aвнe вe мeлaaихии фe кaaлe иннии рeсуулу рaббиль aaлeмиин(aaлeмиинe).
И клянусь, что Мы послали Св. Мусу с Нашими аятами (чудесами, знамениями) к фараону и его приближённым. (Тогда он им) сказал: "Несомненно, что я посланник Господа миров". (46)
فَلَمَّا جَاءهُم بِآيَاتِنَا إِذَا هُم مِّنْهَا يَضْحَكُونَ
﴿٤٧﴾
43/АЗ-ЗУХРУФ-47: Фe лeммaa джaaeхум би aaйaaтинaa изaaхум минхaa йaдхaкуун(йaдхaкуунe).
Однако, когда Св. Муса пришёл к ним с Нашими знамениями (чудесами), они осмеяли (насмехались над чудесами) их (чудеса). (47)