русский [Изменение]

АЛЬ-АХЗАБ-45, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
45

АЛЬ-АХЗАБ-45, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АХЗАБ, стих 45

سورة الأحزاب

Сура АЛЬ-АХЗАБ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا ﴿٤٥﴾
33/АЛЬ-АХЗАБ-45: Йaa эййухeн нeбиййу иннaa эрсeлнaaкe шaaхидeн вe мубeшширeн вe нeзиирaa(нeзиирeн).

Imam Iskender Ali Mihr

О, Пророк! Несомненно, что Мы послали тебя свидетелем, благовестником и увещевателем.

Abu Adel

О, Пророк! Поистине, Мы послали тебя свидетелем (для своей общины) (который будет свидетельствовать о том, как эта община отнеслась к тому, что было передано им от Аллаха), вестником (который радует верующих Раем) и (предостерегающим) увещателем (который предупреждает неверующих и грешников о том, что их ожидает наказание в Аду, если они не покаются),

Al Muntahab

О пророк! Мы направили тебя к людям с Посланием ислама, свидетелем его истины, добровестником для верующих о благородной награде и увещевателем для неверных о наказании,

Elmir Kuliev

О Пророк! Мы отправили тебя свидетелем, добрым вестником и предостерегающим увещевателем,

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

О пророк, Мы послали тебя свидетелем, благовестителем и увещателем,

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

О Пророк! Воистину, Мы ниспослали тебя свидетельствующим [об истине]

Valeria Porokhova

О пророк! Тебя Мы, истинно, послали ■ Свидетелем (деяний их), ■ Благовестителем (для верующих в Бога) ■ И увещателем (против греха),
45