русский [Изменение]

АЛЬ-АХЗАБ-48, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
48

АЛЬ-АХЗАБ-48, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АХЗАБ, стих 48

سورة الأحزاب

Сура АЛЬ-АХЗАБ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَلَا تُطِعِ الْكَافِرِينَ وَالْمُنَافِقِينَ وَدَعْ أَذَاهُمْ وَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ وَكَفَى بِاللَّهِ وَكِيلًا ﴿٤٨﴾
33/АЛЬ-АХЗАБ-48: Вe лaa тутыыл кaaфириинe вeль мунaaфикиинe вeдa’eзaaхум вe тeвeккeль aлaaллaaх(aлaaллaaхи), вe кeфaa биллaaхи вeкиилaa(вeкиилeн).

Imam Iskender Ali Mihr

И не повинуйся неверующим и лицемерам и не обращай внимание на (их) притеснения, и полагайся на (уповай на) Аллах'а. И Аллах достаточен (тебе) в качестве уполномоченного.

Abu Adel

И не повинуйся (о, Пророк) неверным и лицемерам, и оставь (причиняемые) ими обиды, и уповай (только) на Аллаха! И достаточно (для тебя) Аллаха как покровителя (в делах, касающихся как этой, так и Вечной жизни)!

Al Muntahab

Не слушай (о пророк!) ни неверных, ни лицемеров (мунафиков) и не обращай внимания на их обиды. Полагайся на Аллаха! Он защитит тебя от их обиды и зла. Довольно тебе Аллаха Покровителем!

Elmir Kuliev

Не подчиняйся неверующим и лицемерам, оставь причиняемые ими страдания и уповай на Аллаха. Довольно того, что Аллах является Попечителем и Хранителем!

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И не повинуйся неверным и лицемерным, и оставь обиды их, и положись на Аллаха! Довольно доверенным Аллаха!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Не следуй за неверными и мунафиками, забудь об их обидах и полагайся на Аллаха, ибо только Аллах и есть тот, на кого следует полагаться.

Valeria Porokhova

Не слушай ты ни лицемеров, ни неверных, ■ Досаду их всерьез не принимай, ■ А положись лишь на Аллаха, - ■ Его, как Покровителя, довольно.
48