русский [Изменение]

АЛЬ-АХЗАБ-63, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
63

АЛЬ-АХЗАБ-63, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АХЗАБ, стих 63

سورة الأحزاب

Сура АЛЬ-АХЗАБ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

يَسْأَلُكَ النَّاسُ عَنِ السَّاعَةِ قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ اللَّهِ وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ السَّاعَةَ تَكُونُ قَرِيبًا ﴿٦٣﴾
33/АЛЬ-АХЗАБ-63: Йeс’eлукeн нaaсу aнис сaaaх(сaaaти), куль иннeмaa илмухaa индaллaaх(индaллaaхи), вe мaa йудриикe лeaллeс сaaaтe тeкууну кaриибaa(кaриибeн).

Imam Iskender Ali Mihr

Люди спрашивают тебя о том (Судном) часе. Скажи, что: "Его знание у Аллах'а". И ты не извещён об этом. Быть может, (Судный) час приблизился.

Abu Adel

Спрашивают тебя люди (о, Пророк) о Часе [о том, когда наступит День Суда] (не веря в его наступление). Скажи (им): «Знание о нем (только) у Аллаха», – и откуда тебе знать, – может быть, – Час уже близок [до момента наступления Дня Суда осталось немного].

Al Muntahab

Тебя (о Мухаммад!) спрашивают о Судном часе. Скажи им: "Знание об этом лишь у Аллаха Единого". Ведь что можешь ты знать? - может быть, этот Час уже близок!

Elmir Kuliev

Люди спрашивают тебя о Часе. Скажи: "Знанием о нем обладает только Аллах". Откуда тебе знать, быть может, Час близок?

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Спрашивают тебя люди о часе. Скажи: "Знанием о нем у Аллаха", - а что тебе дано знать, - может быть, - час уже близок.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Люди спрашивают тебя о [Судном] часе. Отвечай: "Это ведомо только Аллаху". Ведь что можешь ты знать? Быть может, [Судный] час совсем близок.

Valeria Porokhova

Они тебя о Часе вопрошают. ■ Скажи (им): "Знание сего - лишь у Аллаха!" ■ И кто тебе даст знать: не на пороге ль Он?
63