русский [Изменение]

АЛЬ-АН'АМ-87, Сура СКОТ Стих-87

6/АЛЬ-АН'АМ-87 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
87

АЛЬ-АН'АМ-87, Сура СКОТ Стих-87

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АН'АМ, стих 87

سورة الأنعام

Сура АЛЬ-АН'АМ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَمِنْ آبَائِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ وَإِخْوَانِهِمْ وَاجْتَبَيْنَاهُمْ وَهَدَيْنَاهُمْ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ ﴿٨٧﴾
6/АЛЬ-АН'АМ-87: Вe мин aaбaaихим вe зурриййaaтихим вe ихвaaнихим, вeджтeбeйнaaхум вe хeдeйнaaхум илaa сырaaтын мустeкиим(мустeкиимин).

Imam Iskender Ali Mihr

И Мы выбрали их из их отцов, потомства и братьев. И Мы оборотили (ввели) их на стезю Сыраты Мустаким (путь, ведущий дух к Аллах'у).

Abu Adel

И (также Мы наставили на истинный путь) (тех, кого Мы пожелали) из отцов их, и потомков их, и братьев их, – Мы избрали их (для Нашей Веры и для доведения Нашего послания) и повели их на прямой путь [к полному Единобожию].

Al Muntahab

Мы избрали также из их отцов, потомков и братьев и наставили их на прямой путь.

Elmir Kuliev

А также некоторых из их отцов, потомков и братьев. Мы избрали их и повели их прямым путем.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И из отцов их, и потомков их, и братьев их, - Мы избрали их и вели их на прямой путь.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

А также некоторых из отцов их, потомков и братьев Мы избрали и наставили на прямой путь.

Valeria Porokhova

Из их отцов, потомков их и братьев ■ Избрали их Мы и вели по праведной стезе.
87