русский [Изменение]

АЛЬ-АНБИА-102, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
102

АЛЬ-АНБИА-102, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АНБИА, стих 102

سورة الأنبياء

Сура АЛЬ-АНБИА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

لَا يَسْمَعُونَ حَسِيسَهَا وَهُمْ فِي مَا اشْتَهَتْ أَنفُسُهُمْ خَالِدُونَ ﴿١٠٢﴾
21/АЛЬ-АНБИА-102: Лaa йeсмe’уунe хaсиисeхaa, вe хум фии мeштeхeт энфусухум хaaлидуун(хaaлидуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Они не услышат его (ада) гудение. И они навечно останутся в вещах, которые содеяли.

Abu Adel

Не услышат они [обитатели Рая] даже и шороха ее [Геенны], и они будут (находиться) среди того, что пожелали их души, пребывая вечно.

Al Muntahab

Они не услышат страшных звуков бушующего пламени огня, и они будут вечно пребывать среди того блага, которого пожелали их души.

Elmir Kuliev

Они не услышат даже малейшего ее звука и вечно пребудут среди того, что возжелали их души.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Они не услышат даже и шороха ее, и они будут среди того, что пожелали их души, пребывать вечно.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Они не услышат даже малейшего звука ада, будут вечно покоиться среди благ, которых возжелали их души.

Valeria Porokhova

Им не услышать даже шороха (его). Им быть среди того, ■ Чего так страждали их души, ■ И там навечно пребывать.
102