Abu Adel
Не услышат они [обитатели Рая] даже и шороха ее [Геенны], и они будут (находиться) среди того, что пожелали их души, пребывая вечно.
Al Muntahab
Они не услышат страшных звуков бушующего пламени огня, и они будут вечно пребывать среди того блага, которого пожелали их души.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Они не услышат даже и шороха ее, и они будут среди того, что пожелали их души, пребывать вечно.
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Они не услышат даже малейшего звука ада, будут вечно покоиться среди благ, которых возжелали их души.
Valeria Porokhova
Им не услышать даже шороха (его). Им быть среди того, ■ Чего так страждали их души, ■ И там навечно пребывать.