русский [Изменение]

АЛЬ-АНБИА-23, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
23

АЛЬ-АНБИА-23, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АНБИА, стих 23

سورة الأنبياء

Сура АЛЬ-АНБИА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

لَا يُسْأَلُ عَمَّا يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْأَلُونَ ﴿٢٣﴾
21/АЛЬ-АНБИА-23: Лaa йус’eлу aммaa йeф’aлу вe хум йус’eлуун(йус’eлуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Он (Аллах) не ответственнен за то, что совершает. И они (за совершённое) в ответе.

Abu Adel

Не будет спрошен Он за то, что Он совершает, а они [все Его разумные творения] будут спрошены (за свои деяния).

Al Muntahab

Аллаха - хвала Ему Всевышнему! - не спрашивают о том, что Он вершит, ибо Он один - Владыка Всевышний, которому принадлежит всё величие. Он - Всеведущий и Мудрый. Он никогда не ошибается, а их (многобожников) призовут к расчёту и ответу за то, что они грешили из-за своей слабости и невежества и из- за подчинения своим прихотям и страстям.

Elmir Kuliev

Его не спросят за то, что Он совершает, а они будут спрошены.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Не спрашивают Его о том, что Он делает, а их спросят.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Его не призовут к ответу за то, что Он вершит, а их(т. е. многобожников) призовут.

Valeria Porokhova

С Него не спросится за то, что Он вершит, - ■ К ним же предъявят (строгий) спрос.
23