русский [Изменение]

АЛЬ-АРАФ-143, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
143

АЛЬ-АРАФ-143, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АРАФ, стих 143

سورة الأعراف

Сура АЛЬ-АРАФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَلَمَّا جَاء مُوسَى لِمِيقَاتِنَا وَكَلَّمَهُ رَبُّهُ قَالَ رَبِّ أَرِنِي أَنظُرْ إِلَيْكَ قَالَ لَن تَرَانِي وَلَكِنِ انظُرْ إِلَى الْجَبَلِ فَإِنِ اسْتَقَرَّ مَكَانَهُ فَسَوْفَ تَرَانِي فَلَمَّا تَجَلَّى رَبُّهُ لِلْجَبَلِ جَعَلَهُ دَكًّا وَخَرَّ موسَى صَعِقًا فَلَمَّا أَفَاقَ قَالَ سُبْحَانَكَ تُبْتُ إِلَيْكَ وَأَنَاْ أَوَّلُ الْمُؤْمِنِينَ ﴿١٤٣﴾
7/АЛЬ-АРАФ-143: Вe лeммaa джaae муусaa ли миикaaтинaa вe кeллeмeху рaббуху кaaлe рaбби эринии энзур илeйкe, кaaлe лeн тeрaaнии вe лaкининзур илaaл джeбeли фe инистeкaррe мeкaaнeху фe сeвфe тeрaaнии фe лeммaa тeджeллaa рaббуху лиль джeбeли джeaлeху дeккaн вe хaррa муусaa сaыкaн, фe лeммaa эфaкa кaaлe субхaaнeкe тубту илeйкe вe энe эввeлйль му’миниин (му’миниинe).

Imam Iskender Ali Mihr

Когда Св. Мусе пришло время, назначенное Нами, его Господь заговорил с ним. (Св. Муса) так попросил: "Мой Господь, покажи (Себя) мне, я на Тебя посмотрю." (Аллаху Теала) ответил: "Ты Меня никогда не сможешь увидеть. Но посмотри на гору! Если она устоит на своём месте, тогда ты Меня увидешь." Когда его Господь воздействовал на гору, она разрушилась на части. Св. Муса упал на землю, потеряв сознание. Потом, когда он пришёл в себя, то сказал: "Слава Тебе! Я каюсь Тебе. Я - первый из верующих."

Abu Adel

И когда пришел Муса к назначенному Нами сроку [к завершению сорока дней] и беседовал с ним Господь. (Муса) сказал: «Господи! Покажись мне, чтобы я посмотрел на Тебя». (Аллах) сказал: «Ты Меня (в этом мире) не увидишь, но посмотри на (ту) гору. Если она удержится на своем месте, то ты Меня увидишь». А когда открылся его Господь горе, Он обратил ее в пыль, и пал Муса без сознания. Когда же он пришел в себя, то сказал: «Преславен Ты! Я обратился к Тебе (с покаянием) [я больше не буду просить об этом], и я – первый из верующих (из своего народа)».

Al Muntahab

И когда Муса пришёл к назначенному Нами сроку, и беседовал с ним Господь, он сказал: "О мой Господь! Дай мне посмотреть на Тебя!" Аллах ему сказал: "Ты не можешь увидеть Меня". Аллах хотел убедить Мусу в том, что он не сможет смотреть на Него. И ещё Он сказал: "Посмотри на гору, которая сильнее тебя, если она устоит на своём месте, то и ты Меня увидишь". И когда открылся Господь горе, Он обратил её в прах и сровнял с землёй. Муса упал, потеряв сознание от страха, когда же пришёл в себя, он сказал: " О Господи! Хвала Тебе! Я раскаиваюсь за свою просьбу и обращаюсь к Тебе, и я - первый в моё время из уверовавших в Тебя, в Твою религию, в Твоё Величие!"

Elmir Kuliev

Когда же Муса (Моисей) пришел к назначенному Нами сроку и месту, Господь его заговорил с ним. Он сказал: "Господи! Покажись мне, чтобы я взглянул на Тебя". Он сказал: "Ты не увидишь Меня, но взгляни на гору. Если она удержится на своем месте, то ты увидишь Меня". Когда же Господь его явил Себя горе, Он превратил ее в прах, и Муса (Моисей) упал без сознания. Придя в себя, он сказал: "Пречист Ты! Я раскаиваюсь перед Тобой, и я - первый из верующих".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И когда пришел Муса к назначенному Нами сроку и беседовал с ним Господь, он сказал: "Господи! Дай мне посмотреть на Тебя". Он сказал: "Ты Меня не увидишь, но посмотри на гору; если она удержится на своем месте, то ты Меня увидишь". А когда открылся его Господь горе, Он обратил ее в прах, и пал Муса пораженным. Когда же он оправился, то сказал: "Хвала Тебя! Я обратился к Тебе, и я - первый уверовавший".

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Когда же Муса пришел [на гору Синай] к назначенному Нами сроку, его Господь заговорил с ним, и [Муса] попросил: "О Господи! Яви мне Себя, чтобы я взглянул на Тебя". [Аллах] сказал: "Ты Меня не увидишь, но взгляни на гору. Если она устоит на своем месте, то и ты Меня увидишь". Когда же его Господь явил Себя горе, Он обратил ее в прах, и Муса пал как громом пораженный. Когда он пришел в себя, то воскликнул: "Слава Тебе! Я обратился к Тебе с раскаянием, и я - первый из уверовавших".

Valeria Porokhova

Когда к назначенному Нами сроку и месту Муса прибыл ■ И стал Господь с ним говорить, ■ (Не удержал страстей своих и) молвил Муса: ■ "О мой Господь! Явись, чтоб мне узреть Тебя!" ■ Господь сказал: ■ "Меня ты не увидишь. ■ Но посмотри на эту гору: ■ Коль устоит она на месте, ■ Меня увидеть сможешь ты". ■ И вот когда явил Господь ■ Свое могущество на эту гору, ■ Он обратил ее во прах; ■ И ниц в беспамятстве пал Муса. ■ Когда ж оправился, сказал он: ■ "Хвала Тебе! К Тебе (в раскаянии) обращаюсь, ■ Я - первый из предавшихся Тебе!"
143
Сравнить переводы Корана v2.0.noblequran.org Android App

Сравнить переводы Корана v2.0

ru.noblequran.org Android AppСравнить все русские переводы Корана с Noble арабской вязью и легко русской транслитерации текста. Сравнить переводы Корана (NQO) России открывается Аль-Фатиха-1. Проведите влево-вправо для предыдущего ближайшие аятов. Развернуть список Сура со значком меню (сверху слева), чтобы перейти другой Сура читать. Развернуть список Аят со значком (верхнем правом), чтобы перейти другой стих в этой суре уровня.