قُل لاَّ أَمْلِكُ لِنَفْسِي نَفْعًا وَلاَ ضَرًّا إِلاَّ مَا شَاء اللّهُ وَلَوْ كُنتُ أَعْلَمُ الْغَيْبَ لاَسْتَكْثَرْتُ مِنَ الْخَيْرِ وَمَا مَسَّنِيَ السُّوءُ إِنْ أَنَاْ إِلاَّ نَذِيرٌ وَبَشِيرٌ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
﴿١٨٨﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Скажи, что: "Не в моей власти принести себе пользу или вред, кроме пожелания Аллах'а. Если бы я знал сокровенное, то непременно увеличил бы благое и меня не постигло бы плохое (злое). Я для верующего народа всего лишь увещеватель и благовеститель."
Abu Adel
Скажи (о, Посланник): «Не владею я для самого себя ни пользой [не могу принести себе пользу], ни вредом [не могу отклонить от себя вред], кроме только того, что желает Аллах (дать мне). И если бы я знал сокровенное, (то я) непременно умножил бы себе (что-либо) из блага [сделал бы причины для увеличения пользы для себя], и меня не коснулось бы (ничто) плохое [остерегался бы всех опасностей]. Ведь я – только увещеватель (который предупреждает вас о наказании Аллаха за неверие и непокорность) и (радующий Раем) вестник для людей, которые веруют».
Al Muntahab
Скажи им (о Мухаммад!): " Не в моей власти принести себе пользу или отвратить от себя дурное, если того не пожелает Аллах. В моей власти только то, что захочет Аллах. Если бы я знал сокровенное, как вы думаете, я бы умножил всё доброе в себе и не подвергался бы дурному, избегая всего, что его вызывает. Я - лишь только увещеватель, предупреж- дающий о наказании, и вестник о награде для тех, которые уверовали в Истину Аллаха и поклоняются Ему".
Elmir Kuliev
Скажи: "Я не властен принести себе пользу или причинить себе вред, если того не пожелает Аллах. Если бы я знал сокровенное, то приумножил бы для себя добро, и зло не коснулось бы меня. Однако я - всего лишь предостерегающий увещеватель и добрый вестник для верующих людей".
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Скажи: "Я не владею для самого себя ни пользой, ни вредом, если того не пожелает Аллах. Если бы я знал скрытое, я умножил бы себе всякое добро, и меня коснулось бы зло. Ведь я - только увещатель и вестник для народа, который верует".
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Скажи [, Мухаммад]: "Не в моей власти принести себе пользу или вред, если только того не захочет Аллах. Если бы я ведал о сокровенном, то приумножил бы для себя [долю] в добре, а зло вовсе не коснулось бы меня. Ведь я - лишь увещеватель и вестник для тех, кто верует".
Valeria Porokhova
Скажи: "Не властен я себе ни доброе (назначить), ■ Ни (отвратить) дурное от себя, ■ Если Аллах того не пожелает. ■ И если б сокровенное я знал, ■ Я бы умножил всякое добро себе (на пользу) ■ И отвратил бы злое от себя. ■ Всего лишь увещатель я и благовестник ■ Для тех, кто верует (в Аллаха)".