русский [Изменение]

АЛЬ-АРАФ-47, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
47

АЛЬ-АРАФ-47, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АРАФ, стих 47

سورة الأعراف

Сура АЛЬ-АРАФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَإِذَا صُرِفَتْ أَبْصَارُهُمْ تِلْقَاء أَصْحَابِ النَّارِ قَالُواْ رَبَّنَا لاَ تَجْعَلْنَا مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ﴿٤٧﴾
7/АЛЬ-АРАФ-47: Вe изaa сурифeт эбсaaрухум тилкaae aсхaaбин нaaри кaaлуу рaббeнaa лaa тeдж'aлнaa мeaл кaвмиз зaaлимиин(зaaлимиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

Когда их взоры обернулись в сторону обитателей огня (ада), они сказали: "Наш Господь, не соедини нас вместе с этим жестоким народом."

Abu Adel

А когда будут обращены взоры их [людей на преграде] к обитателям Огня, они скажут: «Господи! Не помещай нас вместе с людьми, (которые являются) беззаконниками!»

Al Muntahab

А когда взоры верующих обратятся в сторону обитателей ада, и они увидят их страшное наказание в огне, они станут молиться Аллаху, говоря: "Господи наш! Не помещай нас с этими грешными и неправедными! Эти неправедные нанесли вред себе, истине и людям".

Elmir Kuliev

Когда же их взоры обратятся к обитателям Огня, они скажут: "Господь наш! Не помещай нас с людьми несправедливыми!"

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

А когда взоры их будут обращены к обитателям огня, они скажут: "Господи! Не помещай нас вместе с людьми неправедными!"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Когда же их взоры обратятся к обитателям ада, они воскликнут: "Господи наш Не помещай нас с [этими] грешными людьми!"

Valeria Porokhova

Когда их взор падет на обитателей Огня, ■ Они воскликнут: "Боже наш! ■ С неправедными нас не помещай!"
47