русский [Изменение]

АЛ-ХАДИД-9, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
9

АЛ-ХАДИД-9, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛ-ХАДИД, стих 9

سورة الحـديد

Сура АЛ-ХАДИД

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

هُوَ الَّذِي يُنَزِّلُ عَلَى عَبْدِهِ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ لِيُخْرِجَكُم مِّنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ وَإِنَّ اللَّهَ بِكُمْ لَرَؤُوفٌ رَّحِيمٌ ﴿٩﴾
57/АЛ-ХАДИД-9: Хувeллeзии йунeззилу aлaa aбдихии aaйaaтин бeййинaaтин ли йухриджeкум минeз зулумaaти илeн нуур(нуури), вe иннeллaaхe бикум лe рaууфун рaхиим(рaхиимун).

Imam Iskender Ali Mihr

Он — Тот, Кто ниспослал ясные аяты Своему рабу, чтобы вывести вас из тьмы в свет. И несомненно, что Аллах непременно для вас — Рауф, Рахим.

Abu Adel

Он [Аллах] – Тот, Который ниспосылает Своему рабу [пророку Мухаммаду] ясные (по выражению и смыслу) знамения [аяты Корана], чтобы вывести вас из мраков (неверия) к свету (Истинной Веры). И поистине, Аллах к вам, однозначно, сострадателен, милосерден!

Al Muntahab

Он - Тот, кто ниспосылает Своему посланнику ясные айаты Корана, чтобы вывести вас из заблуждения к прямому пути. Поистине, милости Аллаха и Его милосердие к вам велики!

Elmir Kuliev

Он - Тот, Кто ниспосылает Своему рабу ясные знамения, чтобы вывести вас из мраков к свету. Воистину, Аллах сострадателен и милосерден к вам.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Он - тот, который низводит на раба Своего знамения ясные, чтобы вывести вас из мрака к свету. Поистине, Аллах к вам кроток, милостив!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Он - тот, кто ниспосылает Своему рабу ясные аяты, чтобы вывести вас из тьмы к свету. Воистину, Аллах кроток, милосерден к вам.

Valeria Porokhova

Он - Тот, Кто посылает Своему слуге знаменья ясные, ■ Чтобы из мрака к свету вас он вывел, - ■ Поистине, Аллах к вам милостив и благ.
9