الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ فَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
﴿٥٦﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Власть в День Соизволения принадлежит Аллах'у. Он рассудит между ними. Таким образом, амену (те, кто пожелали обратиться к Аллах'у) и те, кто совершили праведное (очистительное душу) деяние (деяние, которое приводит человека на пост праведности), будут пребывать в райских садах Наим.
Abu Adel
Власть в тот день (будет полностью принадлежать) (только) Аллаху, Он рассудит их [верующих и неверующих]. Те же, которые уверовали и совершали праведные деяния (окажутся) в (райских) Садах (вечной) Благодати (в постоянных удовольствиях и радости, вечно живыми и счастливыми).
Al Muntahab
Всемогущая власть и абсолютное решение принадлежат только Аллаху в тот День, в который Он рассудит Своих рабов. И те, которые уверовали и творили добрые деяния, вечно пребудут в блаженстве в садах благоденствия.
Elmir Kuliev
Власть в тот день будет принадлежать Аллаху, и Он рассудит между ними. И тогда те, которые уверовали и совершали праведные деяния, окажутся в Садах блаженства.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Власть тогда у Аллаха. Он рассудит их. И те, которые уверовали и творили благое, - в садах благоденствия.
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Власть в тот день принадлежит [только] Аллаху, [и] Он рассудит их, так что те, которые уверовали и творили добрые деяния, пребудут в садах благоденствия.
Valeria Porokhova
И Властелином того Дня будет Аллах; ■ Он будет Суд вершить средь них. ■ И тем, кто верует и делает добро, ■ В садах Эдема пребывать.