русский [Изменение]

АЛЬ-ХАДЖДЖ-59, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
59

АЛЬ-ХАДЖДЖ-59, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ХАДЖДЖ, стих 59

سورة الحج

Сура АЛЬ-ХАДЖДЖ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

لَيُدْخِلَنَّهُم مُّدْخَلًا يَرْضَوْنَهُ وَإِنَّ اللَّهَ لَعَلِيمٌ حَلِيمٌ ﴿٥٩﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-59: Лe йудхылeннeхум мудхaлeн йeрдaвнeх(йeрдaвнeху), вe иннaллaaхe лe aлиимун хaлиим(хaлиимун).

Imam Iskender Ali Mihr

(Аллах) непременно их введёт в место, которым они будут довольны. И без сомнения, что Аллах лучше всех знает, Халим (Снисходительный).

Abu Adel

Непременно и обязательно введет Он [Аллах] их в такое место, которым они будут довольны [в Рай]. И, поистине, Аллах – однозначно, знающий (кто выходит ради Его довольства и кто выходит ради земных благ), сдержанный [не торопится наказать тех, кто ослушается Его]!

Al Muntahab

Аллах введёт их в райские сады благоденствия, даруя им высшие степени благоденствия, которыми они будут довольны и рады. Поистине, Аллах ведает о всех их деяниях и воздаст им хорошей наградой. Он - Кроткий и простит им маленькие слабости.

Elmir Kuliev

Он непременно введет их во вход, которым они останутся довольны. Воистину, Аллах - Знающий, Выдержанный.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Он, конечно, введет их входом, которым они будут довольны. Поистине, Аллах - знающий, кроткий!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Он непременно поселит их в обиталище, которому они будут рады. Воистину, Аллах - всеведущий, кроткий.

Valeria Porokhova

Он их, поистине, введет (в Сады) тем входом, ■ Который им доставит радость, - ■ Аллах, поистине, все знает ■ И снисходителен (к людским заботам).
59