русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка
Абу Бакр аль Счатри (активный)
سورة الحج ٧٣
القرآن الكريم
»
سورة الحج
»
سورة الحج ٧٣
АЛЬ-ХАДЖДЖ-73, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АЛЬ-ХАДЖДЖ
Слушайте Коран 22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-73
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
70
71
72
73
74
75
76
АЛЬ-ХАДЖДЖ-73, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ХАДЖДЖ, стих 73
سورة الحج
Сура АЛЬ-ХАДЖДЖ
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
يَا أَيُّهَا النَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٌ فَاسْتَمِعُوا لَهُ إِنَّ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ لَن يَخْلُقُوا ذُبَابًا وَلَوِ اجْتَمَعُوا لَهُ وَإِن يَسْلُبْهُمُ الذُّبَابُ شَيْئًا لَّا يَسْتَنقِذُوهُ مِنْهُ ضَعُفَ الطَّالِبُ وَالْمَطْلُوبُ
﴿٧٣﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-73:
Йaa эййухeн нaaсу дурибe мeсeлун фeстeмиуу лeх(лeху), иннeллeзиинe тeд’уунe мин дууниллaaхи лeн йaхлукуу зубaaбeн вe лeвиджтeмeуу лeх(лeху), вe ин йeслубхумуз зубaaбу шeй’eн лaa йeстeнкызууху минх(минху), дaуфaт тaaлибу вeль мaтлууб(мaтлуубу).
Imam Iskender Ali Mihr
О, люди! (Вам) был дан пример (притча). Итак, слушайтесь его (этот пример). Несомненно, что то, чёму вы поклоняетесь, кроме Аллах'а, не могут создать муху, даже если соберутся все вместе (чтобы её создать). И если муха похитит у них что-нибудь, они не смогут это отобрать у неё. И тот, кто просит и тот, у кого просят — бессильны.
Abu Adel
О, люди! Приводится притча (в качестве примера) – так (внимательно же) слушайте ее (и поразмышляйте над ней)! Поистине, те (божества), к которым вы обращаетесь [поклоняетесь] помимо Аллаха, никогда не создадут и (одной) мухи [они не смогут этого сделать], даже если (все эти божества) соберутся вместе для этого [для создания]. А если что-нибудь у них [у тех божеств] похитит муха, то они не могут спасти (похищенную вещь) от нее [от мухи]. Слаб и просящий [ложное божество] и просимый [муха]!
Al Muntahab
О люди! Приводится притча - удивительный факт. Слушайте и разумейте: эти идолы никогда не смогут сотворить ничего - как бы оно ни было незначительно, - даже мухи, хотя бы они и объединились вместе, чтобы сотворить эту маленькую тварь. И если эта маленькая тварь похитит у идолов что-нибудь из жертвоприношений, принесённых им, то идолы не смогут отогнать её от себя или возвратить то, что было похищено. Слаба муха, и слаб идол. Оба очень слабы. И как вы видите, идолы даже слабее. Как же может разумный человек поклоняться им и просить у них помощи и благ?
Elmir Kuliev
О люди! Приводится притча, послушайте же ее. Воистину, те, кому вы поклоняетесь помимо Аллаха, не сотворят и мухи, даже если они объединятся для этого. Если же муха заберет у них что-нибудь, они не смогут отобрать у нее это. Слаб тот, кто добивается, и тот, от кого он добивается!
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
О люди! Приводится притча - прислушайтесь же к ней! Поистине, те, кого вы призываете помимо Аллаха, никогда не создадут и мухи, хотя бы собрались вместе для этого. А если у них похитит что-нибудь муха, они не могут отнять от нее. Слаб и просящий и просимый!
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
О люди! Вот вам притча, послушайте ее. Воистину, те, кому вы поклоняетесь, минуя Аллаха, не сотворят и мухи, если даже будут стараться изо всех сил. Если же муха похитит у них что-нибудь, они не смогут отобрать у нее. Слаб и тот, кто просит, и тот, у кого просят!
Valeria Porokhova
О люди! Вот вам притча, - ■ Прислушайтесь же к ней! ■ Те (божества), кого они, опричь Аллаха, призывают, ■ Не смогут никогда и мухи сотворить, ■ Если бы даже собрались все вместе. ■ А если муха что-нибудь у них похитит, ■ Они не смогут у нее похищенное взять, - ■ Беспомощен и почитатель нерадивый, ■ И тот, кого он нерадиво чтит.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
70
71
72
73
74
75
76