русский [Изменение]

АЛЬ-ХАШР-13, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
13

АЛЬ-ХАШР-13, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ХАШР, стих 13

سورة الـحـشـر

Сура АЛЬ-ХАШР

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

لَأَنتُمْ أَشَدُّ رَهْبَةً فِي صُدُورِهِم مِّنَ اللَّهِ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُونَ ﴿١٣﴾
59/АЛЬ-ХАШР-13: Лe энтум эшeдду рeхбeтeн фии судуурихим минaллaaхи, зaaликe би эннeхум кaвмун лaa йeфкaхуун(йeфкaхуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Воистину, в их сердцах больше страха перед вами (они больше боятся вас, чем Аллах'а). Это потому, что они люди не понимающие (величие и мощь Аллах'а).

Abu Adel

Однозначно, вы (о, верующие) страшнее (для лицемеров) в их душах, чем Аллах. Это [причина их такого страха] – то, что они [лицемеры] (являются) людьми, которые не понимают (величия Аллаха).

Al Muntahab

Ведь вы, о мусульмане, вселяете в сердца лицемеров и иудеев больше страха, чем Аллах, поскольку они не знают истинной веры.

Elmir Kuliev

Воистину, они страшатся вас в сердцах сильнее, чем Аллаха, поскольку они являются людьми непонимающими.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Ведь вы страшнее в их душах, чем Аллах. Это - за то, что они - народ, который не разумеет.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Несомненно, в их сердцах страх перед вами сильнее, чем перед Аллахом, поскольку они - люди, которые не разумеют.

Valeria Porokhova

Ведь в их сердцах страх перед вами ■ Сильнее, чем их страх перед Аллахом, ■ И это потому, что сей народ ■ Лишен любого разуменья.
13