русский [Изменение]

АЛЬ-ХАШР-20, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
20

АЛЬ-ХАШР-20, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ХАШР, стих 20

سورة الـحـشـر

Сура АЛЬ-ХАШР

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

لَا يَسْتَوِي أَصْحَابُ النَّارِ وَأَصْحَابُ الْجَنَّةِ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمُ الْفَائِزُونَ ﴿٢٠﴾
59/АЛЬ-ХАШР-20: Лaa йeстeвии aсхaaбун нaaри вe aсхaaбуль джeннeх(джeннeти), aсхaaбуль джeннeти хумуль фaaизуун(фaaизуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Не равны обитатели огня и обитатели рая. Обитатели рая — они спасшиеся.

Abu Adel

Не равны обитатели Огня [Ада] и обитатели Рая. Обитатели Рая, они – достигшие успеха.

Al Muntahab

Не могут быть равны обитатели ада, подвергаемые наказанию, и облагодетельствованные обитатели рая. Обитатели рая - и только они - преуспевшие, достигшие всего, что они желали!

Elmir Kuliev

Обитатели Огня не равны обитателям Рая. Обитатели Рая являются преуспевшими.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Не равны обитатели огня и обитатели рая. Обитатели рая, они - достигшие успеха.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Не равны обитатели ада и рая. Обитатели рая - это преуспевшие.

Valeria Porokhova

И меж собою не сравняться ■ Всем обитателям Огня и Сада, ■ И в благодати быть лишь обитателям Садов!
20