русский [Изменение]

АЛЬ-ХИДЖР-19, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
19

АЛЬ-ХИДЖР-19, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ХИДЖР, стих 19

سورة الحجر

Сура АЛЬ-ХИДЖР

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَالأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ ﴿١٩﴾
15/АЛЬ-ХИДЖР-19: Вeль aрдa мeдeднaaхaa вe элкaйнaa фиихaa рeвaaсийe вe энбeтнaa фиихaa мин кулли шeй’ин мeвзуун(мeвзуунин).

Imam Iskender Ali Mihr

И земля; Мы её расширили и воздвигли там высокие горы. И взрастили на ней из всех растений в меру.

Abu Adel

И землю Мы разостлали [сделали ее пригодной для жизни], и бросили на нее устойчивые [горы] (которые укрепляют ее), и произрастили на ней всякую вещь [разные растения] по определенному весу (и размеру).

Al Muntahab

Мы сотворили для вас землю и расстелили её, и утвердили на ней прочно стоящие горы, и вырастили на ней разные растения, плоды которых служат пропитанием для вас. Они растут в определённое время и дают столько разных по виду и форме плодов, сколько нужно вам.

Elmir Kuliev

Мы простерли землю, поместили на ней незыблемые горы и взрастили на ней в меру всякие вещи.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И землю Мы распростерли, и бросили на нее прочно стоящие, и произрастили на ней всякую вещь по весу.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Мы простерли землю, воздвигли на ней горы и взрастили на ней в меру всяких злаков.

Valeria Porokhova

Мы распростерли землю (вам) ■ И разбросали (горные твердыни), ■ Прочно стоящие (в недвижности своей), ■ Произвели на ней творения всех видов ■ По (мудрой) соразмерности (Творца).
19