русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка (активный)
Абу Бакр аль Счатри
سورة الحجر ٥٦
القرآن الكريم
»
سورة الحجر
»
سورة الحجر ٥٦
АЛЬ-ХИДЖР-56, Сура Скалистый город Стих-56
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АЛЬ-ХИДЖР
»
АЛЬ-ХИДЖР-56, Сура Скалистый город Стих-56
Слушайте Коран 15/АЛЬ-ХИДЖР-56
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
53
54
55
56
57
58
59
66
71
76
81
86
91
96
АЛЬ-ХИДЖР-56, Сура Скалистый город Стих-56
Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ХИДЖР, стих 56
سورة الحجر
Сура АЛЬ-ХИДЖР
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلاَّ الضَّآلُّونَ
﴿٥٦﴾
15/АЛЬ-ХИДЖР-56:
Кaaлe вe мeн йaкнeту мин рaхмeти рaббихии иллaд дaaллуун(дaaллуунe).
Imam Iskender Ali Mihr
Он спросил: "Кто теряет надежду на милость Господа, кроме тех, кто в заблуждении?"
Abu Adel
(Пророк Ибрахим) сказал: «А кто (еще) отчаивается в милости Господа своего, кроме (лишь) заблудших?»
Al Muntahab
Ибрахим ответил им: "Я не отчаиваюсь в милосердии Аллаха и Его милости. В них отчаиваются только заблудившиеся, которые не знают величия Аллаха и Его могущества".
Elmir Kuliev
Он сказал: "Кто же отчаивается в милости своего Господа, кроме заблудших?!"
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Он сказал: "А кто отчаивается в милости Господа своего, кроме заблудших?"
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Ибрахим сказал: "Да кто же отчаивается в милости своего Господа - разве только заблудший!"
Valeria Porokhova
Ведь кто отчаиваться (смеет) в милости Господней, ■ Помимо тех, кто был сведен с Его пути?
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
53
54
55
56
57
58
59
66
71
76
81
86
91
96