русский [Изменение]

АЛЬ-ХИДЖР-88, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
88

АЛЬ-ХИДЖР-88, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ХИДЖР, стих 88

سورة الحجر

Сура АЛЬ-ХИДЖР

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

لاَ تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَى مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلاَ تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ ﴿٨٨﴾
15/АЛЬ-ХИДЖР-88: Лaa тeмуддeннe aйнeйкe илaa мaa мeттa’нaa бихии эзвaaджeн минхум вe лaa тaхзeн aлeйхим вaхфыд джeнaaхaкe лиль му’миниин(му’миниинe).

Imam Iskender Ali Mihr

Не заглядывайся на часть из вещей, которые Мы даём попарно (обильно) в качестве пользы. Не грусти о них. Покровительствуй (будь учтивым) к верующим (которым в сердца душ записана иман (вера) ).

Abu Adel

И не простирай своих глаз на то, чем Мы наделили некоторых из них [из многобожников] – (ведь это лишь красоты земной жизни, которые Мы им дали, чтобы испытать их этим). И не печалься за них [от того, что они неверующие] и преклони крыло твое [будь смиренным] перед верующими.

Al Muntahab

Пусть тебя, о посланник, не прельщают преходящие мирские блага, которые Мы даровали некоторым из неверных многобожников, иудеев, христиан и огнепоклонников. Ведь это - ничтожно по сравнению с тем, что Мы даровали тебе: связь с Нами и Священный Коран. Не печалься из-за того, что они остаются в своём заблуждении, и будь скромен, милосерд и добр по отношению к верующим, которые последовали за тобой. Ведь они - сила истины и воины Аллаха.

Elmir Kuliev

Не заглядывайся на блага, которыми Мы наделили некоторых из них, и не печалься о них. Опусти свои крылья перед верующими (будь добр и милосерден к ним)

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Не постирай же своих глаз к тому, что Мы дали в пользование их парам, и не печалься за них и преклони крыло твое перед верующим.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Не устремляй [алчных] взоров к благам [земным], которые Мы предоставили некоторым неверным, не горюй о них, будь терпимым и смиренным с верующими

Valeria Porokhova

Не простирай же глаз своих к тем (благам), ■ Что дали Мы на пользу из семей (неверных), ■ И не печалься из-за них, ■ А преклони свое крыло к благочестивым.
88