русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка (активный)
Абу Бакр аль Счатри
سورة آل عمران ١٣
القرآن الكريم
»
سورة آل عمران
»
سورة آل عمران ١٣
АЛЬ ИМРАН-13, Сура СЕМЬЯ АЛИ ИМРАН Стих-13
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АЛЬ ИМРАН
»
АЛЬ ИМРАН-13, Сура СЕМЬЯ АЛИ ИМРАН Стих-13
Слушайте Коран 3/АЛЬ ИМРАН-13
0
5
10
10
11
12
13
14
15
16
23
28
33
38
43
48
53
58
63
68
73
78
83
88
93
98
103
108
113
118
123
128
133
138
143
148
153
158
163
168
173
178
183
188
193
198
АЛЬ ИМРАН-13, Сура СЕМЬЯ АЛИ ИМРАН Стих-13
Сравнить все русские переводы суры АЛЬ ИМРАН, стих 13
سورة آل عمران
Сура АЛЬ ИМРАН
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
قَدْ كَانَ لَكُمْ آيَةٌ فِي فِئَتَيْنِ الْتَقَتَا فِئَةٌ تُقَاتِلُ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَأُخْرَى كَافِرَةٌ يَرَوْنَهُم مِّثْلَيْهِمْ رَأْيَ الْعَيْنِ وَاللّهُ يُؤَيِّدُ بِنَصْرِهِ مَن يَشَاء إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَةً لَّأُوْلِي الأَبْصَارِ
﴿١٣﴾
3/АЛЬ ИМРАН-13:
Кaд кaaнe лeкум aaйeтун фии фиeтeйниль тeкaтaa фиeтун тукaaтилу фии сeбиилиллaaхи вe ухрaa кaaфирaтун йeрaвнeхум мислeйхим рa’йeль aйн(aйни), вaллaaху йууeййиду би нaсрихии мeн йeшaa’(йeшaaу) иннe фии зaaликe лe ибрeтeн ли улииль эбсaaр(eбсaaри).
Imam Iskender Ali Mihr
Примером была для вас (битва при Бедир) в сражении двух отрядов. Один отряд сражался на пути Аллах'а, а другой (отряд) неверующие, они (лично) своими глазами сами увидели, что те (отряд верующих) в два раза больше. И Аллах кому пожелает, тому посылает Свою помощь. Несомненно, что в этом есть урок для улюль эбсар (обладающих зрением души).
Abu Adel
Было для вас (о, высокомерные и упрямые мединские иудеи) знамение в двух войсках, которые встретились (у колодца Бадр): одно войско сражается на пути Аллаха [пророк Мухаммад и его сподвижники], а другое (войско) – неверующее. И увидели они [неверующие] их [верующих] вдвойне большими на взгляд, (чем они были на самом деле). И ведь Аллах подкрепляет Своей помощью, кого пожелает [Он сделал так, чтобы помочь верующим]. Поистине, в этом [в том, что произошло] – назидание для проницательных [тех, кто правильно видит и понимает события и вещи]!
Al Muntahab
Для вас было ясное знамение и поучительный пример в рассказе о двух отрядах, которые встретились в бою "Бадр": один отряд сражался, следуя по прямому пути Аллаха, руководствуясь Писанием и истиной, а другой - неверный - сражался против Аллаха, против Его Истины, руководствуясь своими страстями. Аллах оказал верующим помощь: они предстали перед взором неверующих вдвое большим числом, чем их было на самом деле Неверующие струсили и были побеждены. Аллах поддерживает Своей помощью того, кого пожелает. Поистине, в этом - явное назидание для тех, которые открывают свой умственный взор.
Elmir Kuliev
Знамением для вас стали две армии при Бадре: одна армия сражалась на пути Аллаха, другая же состояла из неверующих. Своими глазами они увидели, что неверующие вдвое превышают их числом. Аллах оказывает поддержку тому, кому пожелает. Воистину, в этом есть назидание для обладающих зрением.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Было для вас знамение в двух отрядах, которые встретились: один отряд сражается на пути Аллаха, а другой - неверный. И увидели они их на взгляд вдвойне большими, чем они были. Ведь Аллах подкрепляет Своей помощью, кого пожелает. Поистине, в этом - назидание для обладающих зрением!
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Знамением для вас было столкновение двух отрядов: один отряд сражался во имя Аллаха, а другой не веровал [в Него]. Верующие увидели, что неверные вдвое превышают их числом. Но ведь Аллах помогает тому, кому пожелает. Воистину, в этом [событии] - назидание тем, кто обладает зрением.
Valeria Porokhova
Знамением для вас два войска были, ■ Которые сошлись в бою (неравном). ■ Одно из них сражалось на пути Господнем, ■ Другое же - на стороне неверных, ■ И их глазам количество других ■ Представилось двойным числом, - ■ Ведь жалует Господь Свою поддержку ■ Тому, кого сочтет (достойным). ■ И в этом - назидание для тех, ■ Кто зрить способен (в корень).
0
5
10
10
11
12
13
14
15
16
23
28
33
38
43
48
53
58
63
68
73
78
83
88
93
98
103
108
113
118
123
128
133
138
143
148
153
158
163
168
173
178
183
188
193
198