русский [Изменение]

АЛЬ ИМРАН-143, Сура СЕМЬЯ АЛИ ИМРАН Стих-143

3/АЛЬ ИМРАН-143 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
143

АЛЬ ИМРАН-143, Сура СЕМЬЯ АЛИ ИМРАН Стих-143

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ ИМРАН, стих 143

سورة آل عمران

Сура АЛЬ ИМРАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَلَقَدْ كُنتُمْ تَمَنَّوْنَ الْمَوْتَ مِن قَبْلِ أَن تَلْقَوْهُ فَقَدْ رَأَيْتُمُوهُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ ﴿١٤٣﴾
3/АЛЬ ИМРАН-143: Вe лeкaд кунтум тeмeннeвнeль мeвтe мин кaбли эн тeлкaвху, фe кaд рaeйтумууху вe энтум тeнзуруун(тeнзуруунe).

Imam Iskender Ali Mihr

И клянусь, что вы желали смерти (быть шехидами) до того, как с ней (лицом к лицу) столкнулись. И вот сейчас вы её видите. И (тогда как) вы ожидали (чтобы умереть шехидами).

Abu Adel

И вот вы (о, верующие) желали смерти (на пути Аллаха) (еще) прежде, чем встретили ее (на поле битвы). [После битвы при Бадре верующие желали, чтобы им опять предоставился случай погибнуть ради Аллаха на Его пути]. И вот же вы увидели ее [смерть] в то время, как вы смотрите [вот произошло то, чего вы так сильно желали]!

Al Muntahab

Защищая прямой путь Аллаха, вы желали смерти прежде, чем увидеть её или почувствовать ужас и страх перед ней. Вот теперь вы её уже увидели, когда ваши братья и соратники были убиты, пока вы смотрели

Elmir Kuliev

Вы действительно желали смерти, пока не встретились с ней. Теперь вы увидели ее воочию.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Вы желали смерти прежде, чем встретили ее. Вы ее уже увидели в то время, как смотрели!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Вы желали смерти, пока не встретились с нею лицом к лицу. Вот она перед вами, и вы взираете на нее [растерянно].

Valeria Porokhova

Желали смерти вы себе, ■ Пока лицом к лицу не встретили ее, - ■ Теперь она явилась наяву вам, ■ (И дрогнули от страха вы).
143