русский [Изменение]

АЛЬ-ИСРА-68, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
68

АЛЬ-ИСРА-68, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ИСРА, стих 68

سورة الإسراء

Сура АЛЬ-ИСРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

أَفَأَمِنتُمْ أَن يَخْسِفَ بِكُمْ جَانِبَ الْبَرِّ أَوْ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ثُمَّ لاَ تَجِدُواْ لَكُمْ وَكِيلاً ﴿٦٨﴾
17/АЛЬ-ИСРА-68: Э фe эминтум эн йaхсифe бикум джaaнибeль бeрри эв йурсилe aлeйкум хaaсибeн суммe лaa тeджидуу лeкум вeкиилaa(вeкиилeн).

Imam Iskender Ali Mihr

Так что же вы уверены в том, что земля вас не поглотит или что Он не низринет на вас вихрь с каменным дождём? Потом вы не найдёте себе защитника.

Abu Adel

Разве же вы (о, люди) (находитесь) в безопасности от того, что Он [Аллах] (может) провалить вас с частью суши (в глубь земли) или послать на вас ураган (несущий камни), – а потом не найдете вы для себя покровителя [сторонника и защитника].

Al Muntahab

Неужели вы, неверные, думаете, что, оказавшись на суше, вы уже спасены и избавлены от наказания Аллаха? Нет, если Аллах пожелает того, земля вас поглотит, и вы погибнете под землёй, или Он обрушит на вас сильный вихрь с камнями, и тогда вы не найдёте себе помощника или заступника против Нас.

Elmir Kuliev

Неужели вы не опасаетесь того, что Он может заставить часть суши поглотить вас или низринуть на вас ураган с камнями? Ведь тогда вы не найдете себе попечителя и хранителя!

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Избавлены ли вы от того, что Он поглотит с вами часть суши или пошлет на вас вихрь с камнями, - а потом не найдете вы для себя заступника.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Неужели вы, [избежав беды на море], избавлены от того, что где-нибудь суша не провалится под вами по Его воле [и не поглотит вас] или что Он не низринет на вас вихрь с каменным дождем? Ведь вы не найдете себе заступника, если случится это !

Valeria Porokhova

Ужель избавлены вы от того, ■ Что Он не повелит вас поглотить, ■ Разверзнув часть земли под вашими (стопами), ■ Иль не обрушит ураган на вас? ■ И уж тогда вам не найти защиты.
68