русский [Изменение]

АЛЬ-КАХФ-81, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
81

АЛЬ-КАХФ-81, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-КАХФ, стих 81

سورة الكهف

Сура АЛЬ-КАХФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

فَأَرَدْنَا أَن يُبْدِلَهُمَا رَبُّهُمَا خَيْرًا مِّنْهُ زَكَاةً وَأَقْرَبَ رُحْمًا ﴿٨١﴾
18/АЛЬ-КАХФ-81: Фe эрeднaa эн йубдилeхумaa рaббухумaa хaйрeн минху зeкaaтeн вe aкрeбe рухмaa(рухмeн).

Imam Iskender Ali Mihr

Таким образом, мы пожелали, чтобы Господь взамен этого (убитого ребёнка) даровал им более лучшего, чистого и ещё более близкого к милосердию.

Abu Adel

И мы хотели, чтобы Господь дал им [его родителям] взамен лучшего, чем он [чем убитый мальчик], по чистоте [праведного] и более близкого по милосердию (к ним).

Al Muntahab

Убив его, мы хотели, чтобы Аллах дал им взамен другого сына, лучше этого, который будет верующим, милосердным и более добрым к своим родителям.

Elmir Kuliev

Мы захотели, чтобы Господь их даровал им вместо него того, кто будет чище и милосерднее к своим близким.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И мы хотели, чтобы Господь дал им взамен лучшего, чем он, по чистоте и более близкого по милосердию.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

И мы хотели, чтобы Господь взамен этого [ребенка] даровал им сына, который был бы чище [душой] и милосерднее.

Valeria Porokhova

И мы хотели, чтоб Господь их ■ Дал им взамен другого (сына), ■ Кто будет и (душою) чище, ■ И милосерднее (в сыновьем долге).
81