русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка
Абу Бакр аль Счатри (активный)
سورة الكهف ٨٤
القرآن الكريم
»
سورة الكهف
»
سورة الكهف ٨٤
АЛЬ-КАХФ-84, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АЛЬ-КАХФ
Слушайте Коран 18/АЛЬ-КАХФ-84
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
81
82
83
84
85
86
87
94
99
104
109
АЛЬ-КАХФ-84, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-КАХФ, стих 84
سورة الكهف
Сура АЛЬ-КАХФ
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
إِنَّا مَكَّنَّا لَهُ فِي الْأَرْضِ وَآتَيْنَاهُ مِن كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا
﴿٨٤﴾
18/АЛЬ-КАХФ-84:
Иннaa мeккeннaa лeху фииль aрды вe aaтeйнaaху мин кулли шeй’ин сeбeбaa(сeбeбeн).
Imam Iskender Ali Mihr
Воистину, Мы поддержали (укрепили) его на земле. И даровали ему все пути (средства, причины).
Abu Adel
Поистине, Мы укрепили его [Зу-ль-Карнайна] на земле [облегчили ему власть и победу] и дали ему ко всему путь [все, в чем он нуждался для достижения своей цели, как например, знание, способности, силу, ...],
Al Muntahab
Мы укрепили его могущество на земле и даровали ему большие знания о путях, которыми он может направлять свои дела.
Elmir Kuliev
Воистину, Мы наделили его властью на земле и одарили его всякими возможностями.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Мы укрепили его на земле и дали ему ко всему путь,
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Воистину, Мы поддержали его на земле и даровали ему пути достижения всего [желаемого],
Valeria Porokhova
Мы укрепили его мощь на сей земле ■ И дали ему все пути и средства.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
81
82
83
84
85
86
87
94
99
104
109