русский [Изменение]

АЛЬ-МА'ИДА-100, Сура ТРАПЕЗА Стих-100

5/АЛЬ-МА'ИДА-100 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
100

АЛЬ-МА'ИДА-100, Сура ТРАПЕЗА Стих-100

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МА'ИДА, стих 100

سورة المائدة

Сура АЛЬ-МА'ИДА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قُل لاَّ يَسْتَوِي الْخَبِيثُ وَالطَّيِّبُ وَلَوْ أَعْجَبَكَ كَثْرَةُ الْخَبِيثِ فَاتَّقُواْ اللّهَ يَا أُوْلِي الأَلْبَابِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ﴿١٠٠﴾
5/АЛЬ-МА'ИДА-100: Кйль лaa йeстeвииль хaбиису вeт тaййибу вe лeв a’джeбeкe кeсрeтйль хaбиис(хaбииси), фeттeкуллaaхe йaa улииль элбaaби лeaллeкум туфлихуун(туфлихуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Скажи, что: "Даже если многое из запретного (мерзкого, интриг) тебе понра-вится, запретное (и плохое) не одно и то же, что прекрасное и чистое. О, улюль эльбаб! Отныне будьте по отношению к Аллах'у обладателями таквы! В надежде, что таким образом вы спасётесь."

Abu Adel

Скажи (о, Посланник): «Не равны [не одинаковы] плохое и хорошее (чего бы это не касалось), даже если тебя (о, человек) и удивит обилие плохого». Остерегайтесь же (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и сторонясь того, что Он запретил), о обладателя разума, чтобы вы оказались счастливы [обрели довольство Аллаха и вошли в Рай]!

Al Muntahab

Скажи, о пророк, людям: "Мерзкое, запрещённое Аллахом, и хорошее, одобренное Аллахом, не одинаковы. Разница между ними большая у Аллаха, хотя изобилие мерзкого порой приводит в восхищение многих людей". О разумные люди! Бойтесь Аллаха и повинуйтесь Ему! Это защитит вас от Его наказания. Выбирайте доброе и отклоняйтесь от дурного, чтобы вы были счастливы и познали блаженство в ближайшей жизни и в последующей!

Elmir Kuliev

Скажи: "Скверное и благое не равны, даже если изобилие скверного понравилось тебе (или удивило тебя)". Бойтесь же Аллаха, обладатели разума, - быть может, вы преуспеете.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Скажи: "Не одинаковы мерзкое и хорошее, хотя бы и восхищало тебя изобилие мерзкого". Бойтесь же Аллаха, обладателя разума, - может быть, вы будете счастливы!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Скажи [, Мухаммад]: "Не равны [запретное] мерзкое и [дозволенное] прекрасное, хотя бы даже изобилие мерзкого и восхищало тебя". Бойтесь же Аллаха, обладатели разума. Может быть, вы преуспеете.

Valeria Porokhova

Скажи: "Зло и добро не могут быть сравни, ■ Хотя избыток зла тебя порой приводит в восхищенье". ■ А потому благочестивы будьте пред Аллахом ■ Все те, в ком разумение живет, ■ Чтоб обрести вам (счастье и) успех.
100