русский [Изменение]

АЛЬ-МА'ИДА-13, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
13

АЛЬ-МА'ИДА-13, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МА'ИДА, стих 13

سورة المائدة

Сура АЛЬ-МА'ИДА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

فَبِمَا نَقْضِهِم مِّيثَاقَهُمْ لَعنَّاهُمْ وَجَعَلْنَا قُلُوبَهُمْ قَاسِيَةً يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِ وَنَسُواْ حَظًّا مِّمَّا ذُكِّرُواْ بِهِ وَلاَ تَزَالُ تَطَّلِعُ عَلَىَ خَآئِنَةٍ مِّنْهُمْ إِلاَّ قَلِيلاً مِّنْهُمُ فَاعْفُ عَنْهُمْ وَاصْفَحْ إِنَّ اللّهَ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ ﴿١٣﴾
5/АЛЬ-МА'ИДА-13: Фe бимaa нaкдихим миисaaкaхум лeaннaaхум вe джeaлнaa кулуубeхум кaaсийeт(кaaсийeтeн), йухaррифуунeль кeлимe aн мeвaaдыыхии вe нeсуу хaззaн миммaa зуккируу бихии, вe лaa тeзaaлу тeттaлиу aлaa хaaынeтин минхум иллaa кaлиилeн минхум фa’фу aнхум вaсфaх иннaллaaхe йухыббйль мухсиниин(мухсиниинe).

Imam Iskender Ali Mihr

Мы их прокляли из-за того, что они нарушили клятвы и сделали их жестокосердечными. Они меняют слова с их мест. От тех вещей, которые им советуют они забыли принять то, что выпадает на их долю. Кроме немногих из них, ты будешь подвержен их предательству. И опять ты их прости и буть доброжелательным. Определённо, что Аллах любит мухсинов (покоривших физические тела Аллах’у).

Abu Adel

И за то, что они [иудеи] нарушили свой договор (о том, что они обязуются уверовать в каждого пророка, помогать ему и уважать его), Мы прокляли их и сделали сердца их черствыми [такими, что они не принимают истину]. Они искажают слова (Торы) (переставляя их) со своих мест (измышляя на Аллаха ложь), и (сами) они забыли часть того, о чем им напоминали [оставили выполнение того, что им было ниспослано]. И ты (о, Посланник) не престаешь узнавать об измене [предательстве] с их [иудеев] стороны, кроме немногих из них. Но (ты, о Пророк) прощай им (то плохое, что они причиняют тебе) и отвернитесь (от них), – (ведь) поистине, Аллах любит искренних [тех, кто искренен в Вере и деяниях]!

Al Muntahab

И за то, что сыны Исраила нарушили свои договоры и обет, они лишились милости Аллаха, их сердца ожесточились и не принимают истины. Они искажают слова Аллаха в Торе, переставляя их по своему желанию, и забыли часть законов и заповедей Торы, о которых знали. И ты (о Мухаммад!) постоянно встречаешься с их изменой, не перестаёшь узнавать об их вероломстве и нарушении договоров, за исключением немногих из них, которые уверовали в тебя, не изменили тебе и не предали тебя. Прости этих (о Мухаммад!) и относись хорошо к ним. Поистине, Аллах любит тех, кто добр к людям!

Elmir Kuliev

За то, что они нарушили завет, Мы прокляли их и ожесточили их сердца. Они искажают слова, меняя их местами, и забыли долю из того, чему их научили. Ты всегда будешь обнаруживать их измену, за исключением некоторых из них. Прости же их и будь великодушен, ведь Аллах любит творящих добро.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И за то, что они нарушили свой договор, Мы их прокляли и сделали сердца их жестокими: они искажают слова, (переставляя их) с их мест. И забыли они часть того, что им было упомянуто. И ты не престаешь узнавать об измене с их стороны, кроме немногих их них. Прости же и извини, - ведь Аллах любит добродеющих!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

А за то, что они нарушили договор, Мы прокляли их и ожесточили их сердца. Они искажают [смысл Писания], неверно толкуя [значения] слов. И они предали забвению ту его часть, которую им велено было помнить. А ты и впредь будешь узнавать о том, что они вершат измену, кроме, быть может, некоторых из них. Но ты прости их и извини. Ведь Аллах любит творящих добро.

Valeria Porokhova

И вот за то, что свой завет нарушили они, ■ Мы предали проклятью их и их сердца ожесточили. ■ Они слова (Писаний) искажают, ■ Их с места одного переставляя на другое место, ■ И забывают часть того, чему учили их. ■ И непрестанно ты встречаться будешь ■ С изменой их иль новою уловкой, ■ За исключением немногих. ■ Ты им прости и не взыщи, - ■ Поистине, Аллах благоволит лишь к тем, кто (к людям) добр.
13