русский [Изменение]

АЛЬ-МА'ИДА-43, Сура ТРАПЕЗА Стих-43

5/АЛЬ-МА'ИДА-43 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
43

АЛЬ-МА'ИДА-43, Сура ТРАПЕЗА Стих-43

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МА'ИДА, стих 43

سورة المائدة

Сура АЛЬ-МА'ИДА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَكَيْفَ يُحَكِّمُونَكَ وَعِندَهُمُ التَّوْرَاةُ فِيهَا حُكْمُ اللّهِ ثُمَّ يَتَوَلَّوْنَ مِن بَعْدِ ذَلِكَ وَمَا أُوْلَئِكَ بِالْمُؤْمِنِينَ ﴿٤٣﴾
5/АЛЬ-МА'ИДА-43: Вe кeйфe йухaккимуунeкe вe индeхумут тeврaaту фиихaa хукмуллaaхи суммe йeтeвeллeвнe мин бa’ди зaaлик(зaaликe) вe мaa улaaикe биль му’миниин(му’миниинe).

Imam Iskender Ali Mihr

Имея Тору под рукой, в которой находятся все решения (приказы) Аллах’а, как же тебя судьёю назначают. А затем от этого (принятого решения, приказа) отворачиваются. Вот они не верующие.

Abu Adel

И как они [иудеи] признают тебя (о, Мухаммад) судьей, когда у них (есть) Тора, в которой (содержится) закон Аллаха? [Они обращаются к тебе, о Мухаммад, за решением, хотя сами не признают тебя пророком Аллаха, отворачиваясь от Торы, в которую они верят.] Потом они [иудеи] отворачиваются после этого [после того, как ты вынесешь свое решение]. И такие не являются верующими!

Al Muntahab

Как же они поставят тебя (о Мухаммад!) судьёй, прося рассудить их, когда у них есть Тора - Суд Господний! Они отвергнут твой суд, если он не подойдёт их пристрастиям и желаниям, хотя твой суд отражает то, что ниспослано им в Торе! Эти - неверующие, которые не повинуются Истине Аллаха.

Elmir Kuliev

Но как они выберут тебя судьей, если у них есть Таурат (Тора), содержащий закон Аллаха? Даже после этого они отворачиваются, ибо они не являются верующими.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Но как они поставят тебя судьей, когда у них Тора, в которой суд Аллаха? Потом они отворачиваются после этого, - не являются эти верующими!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Но к чему они берут тебя судьей, в то время как у них есть Тора, которая содержит решения Аллаха? А потом они не признают [твоих решений]. Нет, не верующие они !

Valeria Porokhova

Но как они тебя судьей поставят, ■ Когда у них есть Тора - Суд Аллаха, - ■ (В которой им даны все повеления Его)? ■ И все же отвращаются они. ■ Как далеки они от веры!
43