русский [Изменение]

АЛЬ-МА'ИДА-108, Сура ТРАПЕЗА Стих-108

5/АЛЬ-МА'ИДА-108 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
108

АЛЬ-МА'ИДА-108, Сура ТРАПЕЗА Стих-108

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МА'ИДА, стих 108

سورة المائدة

Сура АЛЬ-МА'ИДА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

ذَلِكَ أَدْنَى أَن يَأْتُواْ بِالشَّهَادَةِ عَلَى وَجْهِهَا أَوْ يَخَافُواْ أَن تُرَدَّ أَيْمَانٌ بَعْدَ أَيْمَانِهِمْ وَاتَّقُوا اللّهَ وَاسْمَعُواْ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ ﴿١٠٨﴾
5/АЛЬ-МА'ИДА-108: Зaaликe эднaa эн йe’туу биш шeхaaдeти aлaa вeджхихaa эв йeхaaфуу эн турaддe эймaaнун бa’дe эймaaнихим вeттeкууллaaхe вeсмeуу вaллaaху лaa йeхдиль кaвмeль фaaсикиин(фaaсикиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

Это (такого рода клятва) лучше, чем встретиться лицом к лицу со свидетелями (из-за недоверия наследников к свидетелям) или из-за страха перед тем, что свидетели потом откажутся от своих клятв. И будьте по отношению к Аллах'у обладателями таквы и слушайте. И Аллах не оборотит нечестивый (падший) народ.

Abu Adel

Это [такое положение, когда есть сомнение в надежности свидетелей] – ближе к тому, чтобы они давали свидетельство по его обличию [в таком виде, как оно есть, без изменения] или боялись того, что будут отклонены клятвы после их клятв (и они будут опозорены перед людьми). И остерегайтесь (наказания) Аллаха выполняя то, что Он повелел и сторонясь того, что Он запретил) и слушайте, – ведь Аллах не ведет (прямым путем) [в Рай] непокорных людей [тех, которые вышли из повиновения Аллаху и затем Его посланнику]!

Al Muntahab

Этот шариат - лучший путь к тому, чтобы свидетели давали верное свидетельство именем Аллаха, боясь, как бы их ложь не обнаружилась и их бы не разоблачили, если наследники дадут клятву о лживости их клятв. Бойтесь Аллаха в своих клятвах и повинуйтесь Его законам! Поистине, шариат Аллаха учитывает ваши интересы и пользу, не нарушайте его, чтобы не оказаться в числе неправедных! Аллах не ведёт по прямому пути тех, кто вышел из повиновения Ему!

Elmir Kuliev

Поступить так лучше для того, чтобы они принесли истинное свидетельство или устрашились того, что другие клятвы будут принесены после их клятв. Бойтесь Аллаха и слушайте! Аллах не ведет прямым путем людей нечестивых.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Это - ближе к тому, чтобы они давали свидетельство по его обличию или боялись того, что после их клятв опять будут повторены клятвы. Бойтесь же Аллаха и слушайте, - ведь Аллах не ведет народа распутного!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Такой способ свидетельствования предпочтителен. А иначе им придется опасаться, что будут произнесены [другие] клятвы после их клятв. Бойтесь же Аллаха и слушайте [Его]! Ведь Аллах не ведет прямым путем нечестивцев.

Valeria Porokhova

Сие есть лучший (путь) ■ (Заставить их) давать свидетельство по сути (дела), ■ Чтобы они испытывали страх, ■ Что вслед за (лживостью) их клятв ■ Опять потребуются клятвы. ■ А потому благочестивы будьте вы ■ И слушайте (установления) Аллаха, - ■ Ведь Он неправедным (из вас) ■ Стезю прямую не укажет.
108
Сравнить переводы Корана v2.0.noblequran.org Android App

Сравнить переводы Корана v2.0

ru.noblequran.org Android AppСравнить все русские переводы Корана с Noble арабской вязью и легко русской транслитерации текста. Сравнить переводы Корана (NQO) России открывается Аль-Фатиха-1. Проведите влево-вправо для предыдущего ближайшие аятов. Развернуть список Сура со значком меню (сверху слева), чтобы перейти другой Сура читать. Развернуть список Аят со значком (верхнем правом), чтобы перейти другой стих в этой суре уровня.