русский [Изменение]

АЛЬ-МА'ИДА-55, Сура ТРАПЕЗА Стих-55

5/АЛЬ-МА'ИДА-55 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
55

АЛЬ-МА'ИДА-55, Сура ТРАПЕЗА Стих-55

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МА'ИДА, стих 55

سورة المائدة

Сура АЛЬ-МА'ИДА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِنَّمَا وَلِيُّكُمُ اللّهُ وَرَسُولُهُ وَالَّذِينَ آمَنُواْ الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلاَةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُمْ رَاكِعُونَ ﴿٥٥﴾
5/АЛЬ-МА'ИДА-55: Иннeмaa вeлиййукумуллaaху вe рeсуулуху вeллeзиинe aaмeнууллeзиинe йукиимуунeс сaлaaтe вe йу’туунeз зeкaaтe вe хум рaaкыуун(рaaкыуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Ваш покровитель (друг) - только Аллах и Его Посланник, а также те, кто стали амену и совершают намаз, дают зекат и они из преклоняющихся.

Abu Adel

Ведь вашим сторонником [покровителем] является только Аллах и Его посланник и те, которые уверовали [верующие], которые совершают (обязательную) молитву (надлежащим образом) [своевременно, смиренно перед Господом и предаваясь молитве душой] и (по своей воле) дают обязательную милостыню [закят], и они склоняются в поясных поклонах (перед Аллахом в своих молитвах).

Al Muntahab

О вы, которые уверовали! Ваши покровители - только Аллах, Его посланник и те, которые уверовали, совершают молитву, дают очистительную милостыню и преклоняются перед Аллахом.

Elmir Kuliev

Вашим Покровителем является только Аллах, Его Посланник и верующие, которые совершают намаз, выплачивают закят и преклоняются.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Ваш покровитель - только Аллах и Его посланник и те, которые уверовали, которые выполняют молитву и дают очищение, и они преклоняются.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Ваш покровитель - лишь Аллах [и] Его Посланник, [и] верующие, которые совершают салат, вносят закат и смиренно преклоняются [перед Аллахом].

Valeria Porokhova

И ваши истые друзья - Аллах, ■ Его посланник и (Святое Братство) верных - ■ Которые молитву совершают, ■ На очищение дают ■ И перед Ним смиренно преклонились;
55