русский [Изменение]

АЛЬ-МУМИН-65, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
65

АЛЬ-МУМИН-65, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МУМИН, стих 65

سورة غافر

Сура АЛЬ-МУМИН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

هُوَ الْحَيُّ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ فَادْعُوهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٦٥﴾
40/АЛЬ-МУМИН-65: Хувeль хaййу лaa илaaхe иллaa хувe фeд’ууху мухлисиинe лeхуд диин(диинe), эль хaмду лиллaaхи рaббиль aaлeмиин(aaлeмиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

Он — Живой. Нет бога, кроме Него. Раз так, молитесь (Аллах'у), делая религию халис (совершенной, безупречно чистой) для Него. Хвала Аллах'у, Господу миров.

Abu Adel

Он – Наиживейший [извечный и вечно живой], нет бога [заслуживающего поклонение], кроме Него. Обращайтесь же (с мольбой) к Нему (и поклоняйтесь Ему), делая (мольбу и) поклонение исключительным только Ему! (И) (вся) хвала Аллаху, Господу миров [Создателю и Управителю всех творений]!

Al Muntahab

Он - вечно живой. Поистине, нет бога, кроме Него! Взывайте к Нему и искренне поклоняйтесь Ему! Только Он имеет полное право на восхваление, поскольку Он - Господь всех созданий.

Elmir Kuliev

Он - Живой, и нет божества, кроме Него. Взывайте же к Нему, очищая перед Ним веру. Хвала Аллаху, Господу миров!

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Он - живой, нет божества, кроме Него; взывайте же к Нему, очищая пред Ним веру! Хвала Аллаху, Господу миров!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Он - [вечно] живой, нет бога, кроме Него. Так взывайте же к Нему в вашей искренней вере. Хвала Аллаху, Господу обитателей миров!

Valeria Porokhova

Он - живосущ! ■ И нет другого божества - ■ Лишь Он один. ■ Взывайте же к Нему ■ И в своей вере искренность блюдите. ■ Хвала Аллаху - Господу миров!
65