русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка (активный)
Абу Бакр аль Счатри
سورة المؤمنون ٤٦
القرآن الكريم
»
سورة المؤمنون
»
سورة المؤمنون ٤٦
АЛЬ-МУМИНУН-46, Сура ВЕРУЮЩИЕ Стих-46
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АЛЬ-МУМИНУН
»
АЛЬ-МУМИНУН-46, Сура ВЕРУЮЩИЕ Стих-46
Слушайте Коран 23/АЛЬ-МУМИНУН-46
0
5
10
15
20
25
30
35
40
43
44
45
46
47
48
49
56
61
66
71
76
81
86
91
96
101
106
111
116
АЛЬ-МУМИНУН-46, Сура ВЕРУЮЩИЕ Стих-46
Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МУМИНУН, стих 46
سورة المؤمنون
Сура АЛЬ-МУМИНУН
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا عَالِينَ
﴿٤٦﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-46:
Илaa фир’aвнe вe мeлeихии фeстeкбeруу вe кaaнуу кaвмeн aaлиин(aaлиинe).
Imam Iskender Ali Mihr
(Мы послали Св. Мусу и Св. Харуна) к фараону и его знати. Но они возгордились. И они стали тиранами.
Abu Adel
к Фараону и его знати, но они (высокомерно) возгордились и были людьми превосходящими (других) (своей властью).
Al Muntahab
Мы их послали к Фараону и его народу, но они отвернулись от Наших посланников, преисполненные гордыней, и не уверовали в Истину Аллаха. Ведь, поистине, они - высокомерные, превозносящиеся угнетатели!
Elmir Kuliev
к Фараону и его знати, но они возгордились, ведь они были людьми надменными.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
к Фирауну и его знати, не они возгордились и оказались народом величающимся.
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
к Фир´ауну и его знати, но они возгордились, ведь они были людьми надменными.
Valeria Porokhova
К Фараону и его вельможам. ■ Они же преисполнились гордыни - ■ То был народ высокомерный -
0
5
10
15
20
25
30
35
40
43
44
45
46
47
48
49
56
61
66
71
76
81
86
91
96
101
106
111
116