русский [Изменение]

АН-НАХЛЬ-104, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
104

АН-НАХЛЬ-104, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АН-НАХЛЬ, стих 104

سورة النحل

Сура АН-НАХЛЬ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِنَّ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِ اللّهِ لاَ يَهْدِيهِمُ اللّهُ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿١٠٤﴾
16/АН-НАХЛЬ-104: Иннeллeзиинe лaa йу’минуунe би aaйaaтиллaaхи лaa йeхдиихимуллaaху вe лeхум aзaaбун элиим(eлиимун).

Imam Iskender Ali Mihr

Несомненно, что Аллах не обратит (не возвратит духи к Себе) тех, кто не верует в аяты Аллах'а. И для них есть мучительное страдание.

Abu Adel

Поистине, те, которые не веруют в знамения Аллаха [не признают истинность аятов Корана], – не ведет их Аллах истинным путем [не содействует, чтобы они обрели Истину], и для них (в Вечной жизни) (уготовано) мучительное наказание!

Al Muntahab

Тех, кто не верует в айаты Аллаха, которым они не могут подражать, но, несмотря на это, настаивают на своём неверии в них, Аллах не ведёт по прямому пути, и в будущей жизни их ждёт мучительное наказание за их неверие и упрямство!

Elmir Kuliev

Воистину, Аллах не ведет прямым путем тех, кто не уверовал в знамения Аллаха, и им уготованы мучительные страдания.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Поистине, те, которые не веруют в знамения Аллаха, - Аллах их не ведет по прямому пути, и для них - мучительное наказание!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воистину, Аллах не ведет по прямому пути тех, кто не уверовал в знамения Аллаха, и уготовано им мучительное наказание.

Valeria Porokhova

Тех, кто не верует в знамения Аллаха, ■ Аллах прямым путем не поведет, ■ Для них - мучительная кара.
104