русский [Изменение]

АН-НАХЛЬ-105, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
105

АН-НАХЛЬ-105, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АН-НАХЛЬ, стих 105

سورة النحل

Сура АН-НАХЛЬ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِنَّمَا يَفْتَرِي الْكَذِبَ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِ اللّهِ وَأُوْلئِكَ هُمُ الْكَاذِبُونَ ﴿١٠٥﴾
16/АН-НАХЛЬ-105: Иннeмaa йeфтeрииль кeзибeллeзиинe лaa йу’минуунe би aaйaaтиллaaхи вe улaaикe хумуль кaaзибуун(кaaзибуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Они не только не верят в аяты Аллах'а, но и ложно клевещут. Вот они – они и есть лжецы.

Abu Adel

Ложь измышляют только те, которые не веруют в знамения Аллаха, и такие – они (являются) лжецами. [Не пророк Мухаммад является лживым выдумщиком, а сами неверующие являются такими].

Al Muntahab

Ведь те, которые не веруют в знамения Аллаха, измышляют только ложь на Аллаха, они-то и есть лжецы, а ты (о пророк!) не из них. Зачем же они обвиняют тебя во лжи?

Elmir Kuliev

Воистину, ложь измышляют те, которые не веруют в знамения Аллаха. Они и есть лжецы.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Ведь только ложь измышляют те, которые не веруют в знамения Аллаха, и они-то - лжецы.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воистину, те, которые не веруют в знамения Аллаха и измышляют ложь, - они-то и есть лжецы.

Valeria Porokhova

Ведь измышляют ложь лишь те, ■ Кто не уверовал в знамения Господни. ■ Они-то, истинно, лжецы!
105