русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка (активный)
Абу Бакр аль Счатри
سورة النحل ١١٧
القرآن الكريم
»
سورة النحل
»
سورة النحل ١١٧
АН-НАХЛЬ-117, Сура ПЧЕЛА Стих-117
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АН-НАХЛЬ
»
АН-НАХЛЬ-117, Сура ПЧЕЛА Стих-117
Слушайте Коран 16/АН-НАХЛЬ-117
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
114
115
116
117
118
119
120
127
АН-НАХЛЬ-117, Сура ПЧЕЛА Стих-117
Сравнить все русские переводы суры АН-НАХЛЬ, стих 117
سورة النحل
Сура АН-НАХЛЬ
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
مَتَاعٌ قَلِيلٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
﴿١١٧﴾
16/АН-НАХЛЬ-117:
Мeтaaун кaлиилун вe лeхум aзaaбун элиим(eлиимун).
Imam Iskender Ali Mihr
И для них есть великое страдание и (на земле) небольшое пользование благами.
Abu Adel
(Это всего лишь) малое пользование (в этом мире), и им (в Вечной жизни) (уготовано) мучительное наказание.
Al Muntahab
Если они так делают ради своих страстей, услад и привилегий в земном мире, то всё это - преходящее и незначительное. Для них в будущей жизни уготована вечная суровая кара.
Elmir Kuliev
Недолго им пользоваться благами, ведь им уготованы мучительные страдания.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Наслаждение короткое, и им - наказание мучительное.
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
[В этом мире] им - недолгое пользование благами, а [в будущем мире] - мучительное наказание.
Valeria Porokhova
Их наслажденье (в этом мире) кратко и ничтожно, ■ (В другом же) - им болезненные муки.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
114
115
116
117
118
119
120
127