русский [Изменение]

АН-НАХЛЬ-5, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
5

АН-НАХЛЬ-5, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АН-НАХЛЬ, стих 5

سورة النحل

Сура АН-НАХЛЬ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَالأَنْعَامَ خَلَقَهَا لَكُمْ فِيهَا دِفْءٌ وَمَنَافِعُ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ ﴿٥﴾
16/АН-НАХЛЬ-5: Вeль эн’aaмe хaлaкaхaa, лeкум фиихaa диф’ун вe мeнaaфиу вe минхaa тe’кулуун(тe’кулуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

И животные; и их Он создал. В этом для вас есть защита (от холода) и пользы. И из этого (из мяса животных) вы питаетесь.

Abu Adel

И скот Он (также) создал; для вас (о, люди) в нем [в скоте] (есть) согревание [в его шерсти] и (другая) польза [в молоке и использовании кожи], и ими вы питаетесь.

Al Muntahab

Аллах по Своей милости сотворил вам, о рабы Его, верблюдов, баранов, коров и коз, чтобы вы использовали их шерсть и пух для согревания, а их мясо - для питания.

Elmir Kuliev

Он также сотворил скот, который приносит вам тепло и пользу. Вы также употребляете его в пищу.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

- И скот Он создал; для вас в нем - согревание и польза, и от них вы питаетесь.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Он [сотворил] также скот, который согревает вас и приносит пользу, им же вы и питаетесь.

Valeria Porokhova

Он сотворил (вам) скот. ■ Для вас в нем - и тепло, и всякая другая польза ■ И от него ж вам - мясо в пищу.
5