русский [Изменение]

АН-НАХЛЬ-78, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
78

АН-НАХЛЬ-78, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АН-НАХЛЬ, стих 78

سورة النحل

Сура АН-НАХЛЬ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَاللّهُ أَخْرَجَكُم مِّن بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ لاَ تَعْلَمُونَ شَيْئًا وَجَعَلَ لَكُمُ الْسَّمْعَ وَالأَبْصَارَ وَالأَفْئِدَةَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ ﴿٧٨﴾
16/АН-НАХЛЬ-78: Вaллaaху aхрeджeкум мин бутууни уммeхaaтикум лaa тa’лeмунe шeй’eн вe джeaлe лeкумус сeм’a вeль эбсaaрe вeль эф’идeтe лeaллeкум тeшкуруун(тeшкуруунe).

Imam Iskender Ali Mihr

И Аллах вывел вас из чрева ваших матерей, когда вы ни о чём не знали. И наделил вас (чувством) слуха, (чувством) зрения и (чувством) сознания. Возможно, что так вы будете благодарными.

Abu Adel

И Аллах вывел вас из утроб ваших матерей (такими, что) вы ничего не знали. И (для познания окружающего вас мира) Он устроил вам слух, зрение, сердца, чтобы вы были благодарны (Ему) (за дарованные вам блага)!

Al Muntahab

Аллах вывел вас из чрева ваших матерей лишёнными любого знания и даровал вам слух, зрение, чувства и сердце как средство к достижению знаний и пониманию, чтобы вы уверовали в Него, опираясь на всё это, и благодарили Его за всё, что Он даровал вам.

Elmir Kuliev

Аллах вывел вас из чрева ваших матерей, когда вы ничего не знали. Он наделил вас слухом, зрением и сердцами, - быть может, вы будете благодарны.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И Аллах вывел вас из недр ваших матерей (такими что,) вы ничего не знаете. И Он дал вам слух, зрение, сердца, - может быть, вы будете благодарны!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Аллах вывел вас из чрева ваших матерей в тот миг, когда вы ни о чем не ведали. Затем Он наделил вас слухом, зрением, сердцами, - быть может, вы будете благодарны.

Valeria Porokhova

Аллах извел вас из утробы ваших матерей ■ Лишенными любого знанья, ■ Он дал вам слух и зрение, познание и чувства, ■ Чтоб вы могли быть благодарны.
78