русский [Изменение]

АН-НИСА-37, Сура ЖЕНЩИНЫ Стих-37

4/АН-НИСА-37 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
37

АН-НИСА-37, Сура ЖЕНЩИНЫ Стих-37

Сравнить все русские переводы суры АН-НИСА, стих 37

سورة النساء

Сура АН-НИСА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

الَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ وَيَكْتُمُونَ مَا آتَاهُمُ اللّهُ مِن فَضْلِهِ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُّهِينًا ﴿٣٧﴾
4/АН-НИСА-37: Эллeзиинe йeбхaлуунe вe йe’муруунeн нaaсe биль бухли вe йeктумуунe мaa aaтaaхумуллaaху мин фaдлыхии. Вe a’тeднaa лиль кaaфириинe aзaaбeн мухиинaa(мухиинeн).

Imam Iskender Ali Mihr

Они те, которые как сами скупые, так и другим людям приказывают скупость. И укрывают те вещи, которыми Аллах им от фазла (света щедрости) одарил. Мы уготовили для этих неверующих унизительную кару.

Abu Adel

которые скупятся, и приказывают людям скупость [быть скупыми], и скрывают то, что даровал им Аллах от Своей щедрости! И приготовили Мы для неверных унизительное наказание.

Al Muntahab

Аллах не любит тех, которые скупы и в то же время тщеславны и кичливы, которые призывают других людей к скупости и скрывают то благое, что даровал им Аллах из щедрот Своих. Они сами не пользуются этим благом и не делятся им с другими людьми. Мы приготовили для подобных неверных позорное, мучительное наказание.

Elmir Kuliev

которые скупятся, велят людям быть скупыми и утаивают то, что Аллах даровал им из Своей милости. Мы приготовили для неверующих унизительные мучения.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

которые скупятся, и приказывают людям скупость, и скрывают то, что даровал им Аллах от Своей щедрости! И приготовили Мы для неверных наказание мучительное,

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

которые [сами] скупы и [другим] людям велят быть скупыми и утаивают то, что Аллах даровал им по щедрости Своей. Мы же уготовили неверным унизительное наказание.

Valeria Porokhova

И тех, которые скупятся, ■ И для других предписывают скупость, ■ И укрывают то, что от щедрот Своих ■ Им даровал Аллах (в сей жизни), - ■ Мы уготовили для этих нечестивцев ■ Позорные, мучительные кары;
37