русский [Изменение]

АН-НИСА-40, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
40

АН-НИСА-40, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АН-НИСА, стих 40

سورة النساء

Сура АН-НИСА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِنَّ اللّهَ لاَ يَظْلِمُ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ وَإِن تَكُ حَسَنَةً يُضَاعِفْهَا وَيُؤْتِ مِن لَّدُنْهُ أَجْرًا عَظِيمًا ﴿٤٠﴾
4/АН-НИСА-40: Иннaллaaхe лaa йaзлиму мискaaлe зeррeх(зeррeтин), вe ин тeку хaсeнeтeн йудaaыфхaa вe йу’ти мин лeдунху эджрaн aзиимaa(aзиимeн).

Imam Iskender Ali Mihr

Без сомнения, Аллах не причинит обиды даже в вес былинки. И если, что-нибудь благое совершите, (это благое) намного больше увеличит. И от Себя (в ответ на это) воздаст великую награду.

Abu Adel

Поистине, Аллах не обидит и на вес пылинки [никому ни сколь не убавит его деяний], и если будет (хоть какое-то) хорошее (деяние), Он умножит его и дарует от Себя великую награду [Рай]!

Al Muntahab

Аллах справедлив ко всем и никому не причинит обиды: не уменьшит никому доброе дело и на вес пылинки и не увеличит никому наказание, а удвоит благодеющему награду за всё благое, совершённое им, каким бы малым оно ни было, и от Себя ещё воздаст ему великую награду.

Elmir Kuliev

Аллах не совершает несправедливости даже весом в мельчайшую частицу, а если поступок окажется хорошим, то Он приумножит его и одарит от Себя великой наградой.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Поистине, Аллах не обидит и на вес пылинки, и если будет хорошее, Он удвоит это и дарует от Себя великую награду!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воистину, Аллах ни к кому и ни в чем не явит произвола. А если кто-либо совершит доброе деяние, то Он воздаст за него вдвойне, воздаст великим вознаграждением.

Valeria Porokhova

Поистине, (нигде и никому) ■ Не причинит Господь обиды ■ Даже на вес одной былинки. ■ А если будет что-нибудь благое, ■ Его удвоит Он и от Себя воздаст великую награду.
40