русский [Изменение]

АН-НИСА-41, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
41

АН-НИСА-41, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АН-НИСА, стих 41

سورة النساء

Сура АН-НИСА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

فَكَيْفَ إِذَا جِئْنَا مِن كُلِّ أمَّةٍ بِشَهِيدٍ وَجِئْنَا بِكَ عَلَى هَؤُلاء شَهِيدًا ﴿٤١﴾
4/АН-НИСА-41: Фe кeйфe изaa джи’нaa мин кулли уммeтин би шeхиидин вe джи’нaa бикe aлaa хaaулaaи шeхиидaa(шeхиидeн).

Imam Iskender Ali Mihr

Что будет (с ними) тогда, когда из каждого народа Мы призовём по одному свидетелю (посланнику) и призовём тебя в качестве свидетеля над ними?

Abu Adel

И как же будет (положение людей) (в День Суда), когда Мы приведем от каждой общины по свидетелю [посланника, который был отправлен к ним] и приведем тебя (о, Пророк) как свидетеля против этих [против твоей общины] (что ты довел до них послание их Господа)?

Al Muntahab

А что будет с этими скупыми и отклонившимися от того, что повелевает Аллах, когда в День воскресения Мы приведём от каждой общины свидетеля и тебя (о Мухаммад!) приведём свидетелем от твоей общины, среди которой есть скупые и отклонившиеся?

Elmir Kuliev

Что же произойдет, когда Мы приведем по свидетелю от каждой общины, а тебя приведем свидетелем против этих?

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И как будет, когда Мы придем от каждой общины со свидетелем и придем с тобой как свидетель против этих?

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

А что же будет [в Судный день], когда Мы от каждой общины верующих выставим [посланника] в качестве свидетеля, а тебя выставим свидетелем против тех [из твоей общины, которые ослушались тебя]?

Valeria Porokhova

Но что будет тогда, когда Мы призовем ■ Свидетеля от каждого народа ■ И призовем тебя, (о Мухаммад!), ■ Свидетельствовать против них?
41