русский [Изменение]

АС-САФФАТ-10, Сура ПОСТРОЕННЫЕ В РЯД Стих-10

37/АС-САФФАТ-10 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
10

АС-САФФАТ-10, Сура ПОСТРОЕННЫЕ В РЯД Стих-10

Сравнить все русские переводы суры АС-САФФАТ, стих 10

سورة الصّافّات

Сура АС-САФФАТ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ ﴿١٠﴾
37/АС-САФФАТ-10: Иллaa мeн хaтыфeль хaтфeтe фe этбeaху шихaaбун сaaкиб(сaaкибун).

Imam Iskender Ali Mihr

Но кто, ухватив какое-либо слово, убежит, его будет преследовать (достигнет и уничтожит его) палящий огонь.

Abu Adel

(Не могут дьяволы слышать высшее общество) кроме тех (из них), кто (быстро) подхватит подхватываемое [услышит слова ангелов], и за ним (также) следует пылающий светоч. (При этом, он может быть сожжен светочем, но может и успеть передать услышанное тому дьяволу, который находится под ним).

Al Muntahab

Кроме тех, кто тайно урвёт что-либо из небесных вестей, но его преследует яркое пламя огня, проникающее через атмосферу и сжигающее его.

Elmir Kuliev

Но если кто из дьяволов выхватит слово, то за ним последует яркий пылающий огонь.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

кроме тех, кто урвет схватку, и преследует его поражающий светоч.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

А если какой-либо шайтан ненароком поймает словечко [из речей ангелов], то его поражает яркая падучая звезда.

Valeria Porokhova

Помимо тех, ■ Кто крадучись урвет что-либо, ■ И их преследует пылающий огнем ■ Слепящий светоч (падающих звезд).
10