русский [Изменение]

АТ-ТАУБА-27, Сура ПОКАЯНИЕ Стих-27

9/АТ-ТАУБА-27 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
27

АТ-ТАУБА-27, Сура ПОКАЯНИЕ Стих-27

Сравнить все русские переводы суры АТ-ТАУБА, стих 27

سورة التوبة

Сура АТ-ТАУБА

ثُمَّ يَتُوبُ اللّهُ مِن بَعْدِ ذَلِكَ عَلَى مَن يَشَاء وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿٢٧﴾
9/АТ-ТАУБА-27: Суммe йeтуубуллaaху мин бa'ди зaaликe aлaa мeн йeшaaу, вaллaaху гaфуурун рaхиим(рaхиимун).

Imam Iskender Ali Mihr

И после этого, сразу вслед за этим Аллах принял покаяния тех, у кого пожелал. И Аллах - Гафур (заменяет грехи на благо) и Рахим (посылает свет рахмет).

Abu Adel

Затем [после этого] (если кто-то из них уверует, то) Аллах примет покаяние тех, кого пожелает: ведь Аллах – прощающий (и) милосердный!

Al Muntahab

Аллах прощает грехи тем из кающихся рабов, кому пожелает, если это раскаяние будет искренним. Поистине, Аллах Всепрощающ, Милосерден!

Elmir Kuliev

А после этого Аллах примет покаяния тех, кого пожелает, ибо Аллах - Прощающий, Милосердный.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Потом обратится Аллах после этого к тем, к кому пожелает: ведь Аллах - прощающий, милостивый!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

А уж после этого Аллах простит тех, кого пожелает, ибо Аллах - прощающий, милостивый.

Valeria Porokhova

И будет вновь потом Аллах благопреклонен ■ К тому, кого желанием Своим сочтет, - ■ Ведь Он, поистине, прощающ, милосерд!
27