русский [Изменение]

АТ-ТУР-23, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
23

АТ-ТУР-23, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АТ-ТУР, стих 23

سورة الـطور

Сура АТ-ТУР

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ ﴿٢٣﴾
52/АТ-ТУР-23: Йeтeнaaзeуунe фиихaa кe’сeн лaa лaгвун фиихaa вe лaa тe’сиимун.

Imam Iskender Ali Mihr

Там поднимают бокалы и там (после того, как выпьют вино) не скажут пустого слова и не совершат греха.

Abu Adel

Они будут передавать там друг другу кубок (с райским вином), – не (бывает) пустословия от него [от этого вина] и побуждения к греху [от райского вина не пьянеют и не уменьшается рассудок пьющего].

Al Muntahab

В раю они будут дружно передавать друг другу чашу, наполненную напитком, который не побуждает ни к пустословию, ни к ложным словам, ни к совершению греха.

Elmir Kuliev

Они будут передавать друг другу чашу с вином, которое не принесет ни празднословия, ни греха.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Они передают одни другим кубок, - нет пустословья там и побуждения к греху.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Они будут передавать друг другу чашу, [содержимое] которой не развязывает язык и не влечет ко греху.

Valeria Porokhova

Там чашами (любви) обмениваться будут ■ Без пустословья лишнего и всяких побуждений ко греху.
23