русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка
Абу Бакр аль Счатри (активный)
سورة الـطور ٢٣
القرآن الكريم
»
سورة الـطور
»
سورة الـطور ٢٣
АТ-ТУР-23, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АТ-ТУР
Слушайте Коран 52/АТ-ТУР-23
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
АТ-ТУР-23, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Сравнить все русские переводы суры АТ-ТУР, стих 23
سورة الـطور
Сура АТ-ТУР
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ
﴿٢٣﴾
52/АТ-ТУР-23:
Йeтeнaaзeуунe фиихaa кe’сeн лaa лaгвун фиихaa вe лaa тe’сиимун.
Imam Iskender Ali Mihr
Там поднимают бокалы и там (после того, как выпьют вино) не скажут пустого слова и не совершат греха.
Abu Adel
Они будут передавать там друг другу кубок (с райским вином), – не (бывает) пустословия от него [от этого вина] и побуждения к греху [от райского вина не пьянеют и не уменьшается рассудок пьющего].
Al Muntahab
В раю они будут дружно передавать друг другу чашу, наполненную напитком, который не побуждает ни к пустословию, ни к ложным словам, ни к совершению греха.
Elmir Kuliev
Они будут передавать друг другу чашу с вином, которое не принесет ни празднословия, ни греха.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Они передают одни другим кубок, - нет пустословья там и побуждения к греху.
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Они будут передавать друг другу чашу, [содержимое] которой не развязывает язык и не влечет ко греху.
Valeria Porokhova
Там чашами (любви) обмениваться будут ■ Без пустословья лишнего и всяких побуждений ко греху.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49