русский [Изменение]

АТ-ТУР-28, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
28

АТ-ТУР-28, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АТ-ТУР, стих 28

سورة الـطور

Сура АТ-ТУР

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ ﴿٢٨﴾
52/АТ-ТУР-28: Иннaa куннaa мин кaблу нeд’уух(нeд’ууху), иннeху хувeль бeррур рaхиим(рaхииму).

Imam Iskender Ali Mihr

Несомненно, что мы и прежде молились Ему (Аллах'у). Несомненно, что Он — Берри (очень щедрый, очень милостливый), Рахим (воздействующим Своим Именем Рахим).

Abu Adel

Поистине, мы раньше молили Его (чтобы Он нас защитил от наказания в Аду и чтобы Он даровал нам райскую благодать); ведь Он, поистине, Добродетельный, Милосердный!»

Al Muntahab

Мы раньше, в земном мире, Ему поклонялись. Поистине, только Он - Благостный, и Его милосердие велико!

Elmir Kuliev

Мы взывали к Нему прежде. Воистину, Он - Добродетельный, Милосердный".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Ведь мы раньше взывали к Нему; поистине, Он - благостный, милостивый!"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Ведь мы и раньше обращались к Нему с мольбой, ибо Он - благоволящий, милосердный".

Valeria Porokhova

Взывали мы к Нему и раньше, ■ (А здесь душой уверилися в том), ■ Что Он, поистине, всемилостив и благ!"
28