русский [Изменение]

АТ-ТУР-48, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
48

АТ-ТУР-48, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АТ-ТУР, стих 48

سورة الـطور

Сура АТ-ТУР

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ ﴿٤٨﴾
52/АТ-ТУР-48: Вaсбир ли хукми рaббикe фe иннeкe би a’йунинaa, вe сeббих би хaмди рaббикe хиинe тeкууму.

Imam Iskender Ali Mihr

И будь терпелив к приговору твоего Господа. Потому, что непременно что ты перед Нашими глазами. И когда встаёшь (на намаз) с хвалою, славь своего Господа.

Abu Adel

И терпи (о, Мухаммад) до решения Господа твоего [как решит Аллах Всевышний поступить с ними и как Он повелит тебе действовать по отношению к ним]! Ведь, поистине, ты (о, Пророк) на Наших глазах [Мы всегда видим тебя и оберегаем тебя от их ухищрений направленных против тебя]. И восславляй Господа твоего, вознося хвалу Ему [говори слова «Слава Аллаху!», «Хвала Аллаху!»,...], (всегда) когда ты (о, Пророк) встаешь!

Al Muntahab

Будь же терпелив относительно решения твоего Господа отсрочить им наказание, и терпи их зло! Ведь ты под Нашим покровительством, и Мы тебя охраняем и о тебе заботимся, поэтому их козни не причинят тебе никакого зла. Так возноси же хвалу своему Господу, когда ты встаёшь!

Elmir Kuliev

Потерпи же до решения твоего Господа, ведь ты - у Нас на Глазах. Прославляй хвалой своего Господа, когда поднимаешься ото сна.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Терпи же решения Господа твоего! Ведь ты на Наших глазах. И восхваляй славу Господа твоего, когда ты встаешь!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Так терпи же, пока не будет вынесено решение Господа твоего, а [пока] ты, воистину, под нашим присмотром. И возноси хвалу своему Господу, когда поднимаешься [утром],

Valeria Porokhova

А потому ты терпеливо жди указа своего Владыки, - ■ Ведь ты всегда в Деснице Нашей. ■ И на заре, и в бдении (дневном),
48