русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка
Абу Бакр аль Счатри (активный)
سورة الذاريات ٣٩
القرآن الكريم
»
سورة الذاريات
»
سورة الذاريات ٣٩
АЗ-ЗАРИЙАТ-39, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АЗ-ЗАРИЙАТ
Слушайте Коран 51/АЗ-ЗАРИЙАТ-39
0
5
10
15
20
25
30
35
36
37
38
39
40
41
42
49
54
59
АЗ-ЗАРИЙАТ-39, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Сравнить все русские переводы суры АЗ-ЗАРИЙАТ, стих 39
سورة الذاريات
Сура АЗ-ЗАРИЙАТ
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
فَتَوَلَّى بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
﴿٣٩﴾
51/АЗ-ЗАРИЙАТ-39:
Фe тeвeллaa би рукнихии вe кaaлe сaaхырун эв мeджнуунун.
Imam Iskender Ali Mihr
Однако, он вместе с его окружением отвернулся и сказал: "Он — колдун или сумашедший".
Abu Adel
Но он [Фараон] отвернулся (от увещеваний Посланника Аллаха) со своей опорой [со своими сторонниками] и сказал (о пророке Мусе): «(Либо) колдун, либо одержимый [сумасшедший]!»
Al Muntahab
Но Фараон, опираясь на свою мощь, отказался уверовать в Мусу и сказал: "Колдун он или одержимый!"
Elmir Kuliev
Он отвернулся в сторону (или вместе со своим окружением) и сказал: "Колдун или одержимый!"
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Но он отвратился со своей опорой и сказал: "Колдун или одержимый!"
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Но тот отвратился от [истины] вместе со своим войском и заявил: "Он - колдун или одержимый!"
Valeria Porokhova
Но Фараон и все правители его ■ Отворотились и сказали: ■ "Колдун он или одержимый!"
0
5
10
15
20
25
30
35
36
37
38
39
40
41
42
49
54
59