русский [Изменение]

АЗ-ЗУХРУФ-28, Сура ДРАГОЦЕННОСТИ Стих-28

43/АЗ-ЗУХРУФ-28 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
28

АЗ-ЗУХРУФ-28, Сура ДРАГОЦЕННОСТИ Стих-28

Сравнить все русские переводы суры АЗ-ЗУХРУФ, стих 28

سورة الزخرف

Сура АЗ-ЗУХРУФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَجَعَلَهَا كَلِمَةً بَاقِيَةً فِي عَقِبِهِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ ﴿٢٨﴾
43/АЗ-ЗУХРУФ-28: Вe джeaлeхaa кeлимeтeн бaaкыйeтeн фии aкыбихии лeaллeхум йeрджиуун(йeрджиуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

И его для последующих поклений сделал вечным словом. Возможно, что таким образом, они отвернутся (от идолов).

Abu Adel

И сделал он [пророк Ибрахим] это [свидетельство единобожия – нет бога [заслуживающего поклонение], кроме Аллаха] словом, пребывающим в потомстве его, чтобы они могли вернутся (к истинному пути) (повинуясь Своему Господу, поклоняясь только Ему и покаявшись в неверии и грехах)!

Al Muntahab

Слова, которые Ибрахим сказал отцу и народу своему, стали словом единобожия, которое он оставил своим потомкам, - может быть, они обратятся к нему (слову единобожия) и уверуют в него!

Elmir Kuliev

Он сделал это (свидетельство о том, что нет божества, кроме Аллаха) словом, пребывающим в его потомстве, чтобы они могли вернуться на прямой путь.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И сделал он это словом, пребывающим в потомстве его, - может быть, они вернутся!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

И эти слова он оставил после себя [потомкам]: быть может, они обратятся [к истинной вере].

Valeria Porokhova

И (сей завет) он сделал Словом ■ Для пребывания в его потомстве, ■ Чтоб обратились (к Господу) они.
28